ويكيبيديا

    "la moneda del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملة البلد
        
    • بعملة البلد
        
    • عملة بلد
        
    • لعملة البلد
        
    • العملة المحلية
        
    • بالعملة الوطنية للبلد
        
    Esos organismos tenían su sede en Europa y se manejaban con la moneda del país anfitrión. UN وكانت هذه الوكالات قائمة في أوروبا والعملات المعنية هي عملة البلد المضيف.
    La Comisión Preparatoria tal vez desee considerar el hecho de que en el caso de las Naciones Unidas se ha utilizado la moneda del país anfitrión de la sede. UN - قد ترغب اللجنة التحضيرية في أن تنظر في حقيقة أن عملة البلد المضيف في المقر قد استخدمت عمليا في حالة اﻷمم المتحدة.
    Ahora bien, al fijar la unidad monetaria con que operaría el Tribunal, la Reunión de los Estados Partes tendría que determinar si se utilizaría la moneda del país anfitrión, como es de práctica en el caso de las Naciones Unidas. UN غير أنه لتحديد العملة التي ستعمل بها المحكمة، يتعين على اجتماع الدول اﻷطراف أن يحدد ما إذا كانت العملة التي ستستخدم هي عملة البلد المضيف، كما هو متبع في حالة اﻷمم المتحدة.
    En el pasado, con excesiva frecuencia la cooperación externa se destinó a cuestiones de importancia menor, sin que se tuvieran en cuenta los costos, incluidos los costos de oportunidad, especialmente cuando se trataba de desembolsos en la moneda del país donante. UN وكثيرا جدا ما خص التعاون الخارجي، في الماضي، مسائل طرفية أولي فيها اعتبار بسيط للتكاليف، بما في ذلك تكاليف الفرص البديلة، وخاصة عندما تتكبد هذه التكاليف بعملة البلد المانح.
    Las pensiones se fijan en dólares de los Estados Unidos y, en caso de una conversión a la moneda del país de pago o de residencia de los magistrados o los cónyuges supérstites, a menudo se produce un fuerte deterioro del valor en Europa y en otros lugares no pertenecientes a la zona del dólar. UN فالمعاشات التقاعدية تحدد بدولارات الولايات المتحدة، وفي حالة تحويلها إلى عملة بلد السداد أو بلد إقامة القضاة أو الأزواج الباقين على قيد الحياة، كثيرا ما تتدهور قيمتها تدهورا شديدا سواء في أوروبا أو في المناطق غير المتداولة لدولار الولايات المتحدة.
    Las restricciones a estos últimos pueden dirigirse a la repatriación del capital, por ejemplo en forma de períodos obligatorios antes de que se permita esa repatriación o mediante disposiciones que establecen una repatriación por fases con arreglo a la disponibilidad de divisas o a la necesidad de mantener un mercado ordenado de la moneda del país. UN ويمكن أن توجﱠه القيود المفروضة على غير المقيمين الى عمليات إعادة رؤوس اﻷموال الى البلد وذلك، على سبيل المثال، في شكل انقضاء فترة قانونية قبل السماح بإعادة رؤوس اﻷموال، أو وضع لوائح تنص على إعادة رؤوس اﻷموال على مراحل تبعاً لتوافر النقد اﻷجنبي أو الحاجة الى الحفاظ على سوق منظﱠمة لعملة البلد.
    - Hipótesis sobre los tipos de cambio de la moneda del país con el dólar de los Estados Unidos UN ● افتراضات قائمة على أساس سعر صرف العملة المحلية بدولار الولايات المتحدة
    Las cantidades se deben expresar en la moneda del país informante y a precios corrientes, es decir, a los precios del año sobre el que se informe. UN ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ.
    Incorporando este mecanismo de statu quo en las normas y las condiciones que rigen los contratos financieros internacionales, los prestamistas e inversores sabrían de antemano que su dinero podría quedar bloqueado si la moneda del país fuera atacada. UN ٤٠ - إن إدراج آلية تجميد سداد كهذه في القواعد والشروط التي تنظم العقود المالية الدولية يعني أن المقرضين والمستثمرين يعرفون سلفا ما قد يحيق بهم، فيما لو تعرضت عملة البلد للخطر.
    La mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas funcionan con un sistema de prorrateo en moneda única basado en el dólar de los Estados Unidos o en la moneda del país anfitrión. UN يعمل أكثر منظمات اﻷمم المتحدة بمقتضى نظام أحادي العملة قائم على الدولار أو عملة البلد المضيف .
    Además, los presupuestos de asistencia suelen fijarse en moneda nacional y si ésta se devalúa respecto de la moneda del país beneficiario el monto del presupuesto de asistencia acusará a su vez una reducción. UN وعلاوة على ذلك، تحدَّد ميزانيات المعونة عادةً بالعملة المحلية، فإذا انخفضت قيمة هذه العملة مقابل عملة البلد المستفيد، تنخفض قيمة ميزانية المعونة كذلك.
    Además, los presupuestos de asistencia se suelen expresar en moneda nacional, y si esta se deprecia frente a la moneda del país receptor disminuye también el valor del presupuesto de asistencia en la moneda del país receptor. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما تُحدَّد ميزانيات المعونة بالعملة المحلية؛ فإذا انخفضت قيمة تلك العملة مقابل عملة البلد المستفيد، تنخفض قيمة ميزانية المعونة بعملة البلد المتلقي أيضاً.
    Los aumentos bruscos de los precios podían apreciar la moneda del país exportador de productos básicos y restar así competitividad a todas las demás exportaciones. UN فالصدمات الناجمة عن الارتفاع المفاجئ للأسعار يمكن أن ترفع قيمة عملة البلد المصدر للسلع الأساسية، مما يُفقِد جميع الصادرات الأخرى القدرة على المنافسة.
    Los aumentos bruscos de los precios podían apreciar la moneda del país exportador de productos básicos y restar así competitividad a todas las demás exportaciones. UN فالصدمات الناجمة عن الارتفاع المفاجئ للأسعار يمكن أن ترفع قيمة عملة البلد المصدر للسلع الأساسية، مما يُفقِد جميع الصادرات الأخرى القدرة على المنافسة.
    Informe sobre los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que han provocado la situación financiera actual del Convenio de Basilea y sobre las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio UN تقرير عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها
    Informe sobre los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que han provocado la situación financiera actual del Convenio de Basilea y sobre las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio UN تقرير عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها
    La Comisión señala que las promesas de contribuciones de muchos donantes se efectúan en la moneda del país que aporta la donación y que los ingresos del Fondo se ven afectados por las fluctuaciones de estas divisas respecto del dólar de los Estados Unidos. UN وتشير اللجنة إلى أن التبرعات التي تعهد بها العديد من البلدان المانحة هي بعملة البلد المانح وأن إيرادات الصندوق تتأثر بتقلب أسعار صرف عملات هذه البلدان المانحة مقابل دولار الولايات المتحدة.
    En las oficinas situadas fuera de la Sede, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en dólares de los Estados Unidos. UN ويجوز في المكاتب الموجودة خارج المقر أن تُمسك الحسابات بعملة البلد الذي يوجد فيه المكتب، شريطة تسجيل جميع المبالغ بالعملة المحلية وبما يُعادلها من دولارات الولايات المتحدة.
    Las pensiones se fijaban en dólares de los Estados Unidos y, en caso de una conversión a la moneda del país de pago o de residencia de los magistrados o los cónyuges supérstites, a menudo se producía un fuerte deterioro del valor en Europa y en otros lugares no pertenecientes a la zona del dólar. UN فالمعاشات التقاعدية تحدد بدولارات الولايات المتحدة، وفي حالة تحويلها إلى عملة بلد السداد أو بلد إقامة القضاة أو الأزواج الباقين على قيد الحياة فإنه كثيرا ما تتدهور قيمتها تدهورا شديدا سواء في أوروبا أو في المناطق غير المتداولة لدولار الولايات المتحدة.
    En virtud de este tope del 120%, que entró en vigor el 1º de enero de 1985, en los países en que la pensión en dólares, convertida a la moneda del país de residencia, fuera superior a la pensión calculada en moneda nacional, la suma pagadera no podía sobrepasar el 120% de la pensión calculada en moneda nacional. UN وتنص قاعدة الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، التي بدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥، على أنه في البلدان التي تدر فيه قيمة الشق الدولاري، عندما يتم تحويلها إلى عملة بلد اﻹقامة، أكثر من مقدار شق العملة المحلية، فإن المبلغ الذي يدفع يتوقف عند حد أعلى يبلغ ١٢٠ في المائة من مقدار شق العملة المحلية.
    Ya en la década de 1970 comenzaron las crisis financieras que afectaron a algunos organismos especializados porque el valor del dólar de los Estados Unidos disminuyó en forma sustancial en relación con la moneda del país anfitrión. UN 4 - ونشأت الأزمات المالية في وقت مبكر يعود إلى أوائل السبعينات وأثرت على بعض الوكالات المتخصصة، حيث انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة بشكل بالغ بالنسبة لعملة البلد المضيف.
    Ha aumentado la confianza de los medios comerciales, la moneda del país se ha apreciado frente al dólar y los donantes internacionales se han mostrado dispuestos a contribuir a la reconstrucción y a la recuperación económica del Líbano. UN وارتفعت ثقة اﻷعمال التجارية، وزادت قيمة العملة المحلية مقابل الدولار، وأبدى المانحون الدوليون استعدادهم للمساهمة في تعمير لبنان وانتعاشه الاقتصادي.
    15. Las cuentas se presentan en dólares de los Estados Unidos. En las oficinas exteriores, las cuentas se pueden llevar en la moneda del país de que se trate. UN 15- تقيد الحسابات بدولارات الولايات المتحدة، وفي المكاتب الميدانية، يمكن إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد