En los Kivus, la MONUC también desplegó una fuerza equivalente a una brigada. | UN | وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، نشرت البعثة أيضا قوة بحجم لواء. |
la MONUC también ampliará la lista de vendedores, que se actualizará utilizando las evaluaciones de la actuación de los vendedores. | UN | وستقوم هذه البعثة أيضا بالتوسع في قائمة البائعين، التي ستُستكمل باستخدام عمليات لتقييم أداء البائعين. |
la MONUC también prevé establecer una presencia sobre el terreno en Lubumbashi. | UN | وتتوقع البعثة أيضا إقامة تواجد ميداني لها في لوبومباشي. |
la MONUC también realizó patrullas militares en toda la ciudad, y algunas de ellas acompañadas por oficiales de derechos humanos. | UN | وأوفدت البعثة أيضا دوريات عسكرية في جميع أنحاء المدينة، رافق بعضَها موظفون لشؤون حقوق الإنسان. |
la MONUC también ha seguido prestando escolta y servicios de seguridad en apoyo de la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وواصلت البعثة أيضاً توفير المرافقين والأمن دعماً لتسليم المساعدة الإنسانية. |
la MONUC también debería consultar a las demás organizaciones de las Naciones Unidas respecto de la disponibilidad de sistemas similares que se pudieran poner en práctica en la Misión, cuando procediera; | UN | وينبغي للبعثة أيضا أن تستشير منظمات الأمم المتحدة الأخرى في مدى توفر نظم مماثلة لتطبيقها في البعثة، حيثما يكون ذلك مناسبا؛ |
la MONUC también intervino en siete casos de personas condenadas a muerte, que son menores de 18 años en la actualidad o lo eran en el momento en que se dictó la sentencia. | UN | وتدخلت البعثة أيضا في سبع قضايا محكوم فيها بالإعدام على أشخاص تقل أعمارهم حاليا عن 18 سنة أو كانت تقل أعمارهم عن 18 سنة عند صدور الأحكام ضدهم. |
la MONUC también proporcionó medios de transporte aéreo en apoyo de las negociaciones políticas en Burundi y para reforzar las medidas de apoyo a las elecciones celebradas en ese país. | UN | كما أتاحت البعثة أيضا الأصول الجوية لدعم المفاوضات السياسية في بوروندي ولتقوية الدعم المقدم للانتخابات في ذلك البلد. |
En este período, la MONUC también trabajó intensamente con las comunidades locales en la solución de conflictos y la reconciliación. | UN | وخلال هذه الفترة، شاركت البعثة أيضا في جهود مكثفة لتسوية المنازعات والمصالحة مع المجتمعات المحلية. |
la MONUC también mantiene oficinas de enlace en Bujumbura, Kigali, Kampala y Pretoria. | UN | وتحتفظ البعثة أيضا بمكاتب اتصال في بوجومبورا وكيغالي وكمبالا وبريتوريا. |
la MONUC también está apoyando a los ministerios en la elaboración de estrategias para mejorar la justicia civil y militar, así como los centros penitenciarios. | UN | وتدعم البعثة أيضا الوزارات في وضع استراتيجيات لتعزيز العدالة المدنية والعسكرية ونظام السجون. |
la MONUC también prestará asesoramiento para el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas judicial y penitenciario haciendo hincapié en el sistema de justicia militar. | UN | وستوفر البعثة أيضا المشورة بشأن تعزيز قدرات النظام القضائي ونظم السجون مع التركيز على نظام العدالة العسكرية. |
la MONUC también se ofreció a realizar patrullas conjuntas con la policía nacional congoleña a fin de rebajar las tensiones. | UN | وعرضت البعثة أيضا القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية الكونغولية للتخفيف من حدة التوترات. |
la MONUC también ayudó a transportar municiones y raciones, y a evacuar a heridos de las FARDC de zonas de conflicto. | UN | وساعدت البعثة أيضا في نقل الذخيرة والمؤن وفي إجلاء مصابي القوات المسلحة عن مناطق الصراع. |
la MONUC también ha tenido mucha rotación de personal en razón de que un gran número de funcionarios se trasladaron a las nuevas misiones establecidas en países vecinos. | UN | وتشهد البعثة أيضا نسبة عالية لتبديل الموظفين الذين يلتحقون في معظمهم بالبعثات المجاورة التي أنشئت مؤخرا |
De conformidad con su mandato, la MONUC también proporcionó apoyo logístico a las FARDC. | UN | وقد قدمت البعثة أيضا وفقا لولايتها الدعم اللوجستي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
la MONUC también está reconfigurando el despliegue de la policía para cumplir las tareas que le han sido encomendadas. | UN | 60 - وتعمل البعثة أيضا على إعادة تشكيل نشر الشرطة بغرض استيفاء الشروط المقررة في ولايتها. |
la MONUC también ha colaborado estrechamente con el UNICEF, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y organizaciones no gubernamentales locales en la esfera de la reunificación familiar. | UN | وقد دأبت هذه البعثة أيضا على العمل بشكل وثيق مع اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية فيما يتعلق بلم شمل الأسر. |
Además de los cuatro cuarteles generales para los sectores de Mbandaka, Kisangani, Kananga y Kalemie, la MONUC también ha establecido cuatro centros de coordinación en Boende, Basankusu, Manono e Ilebo. | UN | وبالإضافة إلى المقار القطاعية الأربعة في مباندكا وكيسانغاني وكاننغا وكاليمي، أنشأت البعثة أيضا أربعة مراكز تنسيقية في بويندي وباسانكوسو ومانونو وإيليبو. |
la MONUC también proporciona oficinas al Grupo, dispone lo necesario para el pago de sus dietas, con la autorización financiera de la Sede, y sirve de enlace con el Gobierno de la República Democrática del Congo en relación con las reuniones solicitadas por el Grupo. | UN | وتوفر البعثة أيضاً مكاتب للفريق وتتخذ الترتيبات المتعلقة بدفع بدلات الإقامة اليومية بإذن مالي من المقر، وتقوم بالاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يلتمسها الفريق. |
la MONUC también debería consultar a las demás organizaciones de las Naciones Unidas respecto de la disponibilidad de sistemas similares que se pudieran poner en práctica en la Misión, cuando procediera; | UN | وينبغي للبعثة أيضا أن تستشير منظمات الأمم المتحدة الأخرى في مدى توفر نظم مماثلة لتطبيقها في البعثة، حيثما يكون ذلك مناسبا؛ |
la MONUC también reforzó su presencia militar en Dungu, Haut Uélé, y la aumentó a 422 efectivos, incluido un destacamento de fuerzas especiales. | UN | وعززت أيضا البعثة تواجدها العسكري في كل من دونغو، وأويلي العليا، ليبلغ قوامها 422 فردا يشمل مفرزة من القوات الخاصة. |