ويكيبيديا

    "la moralidad pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآداب العامة
        
    • الأخلاق العامة
        
    • للآداب العامة
        
    • والأخلاق العامة
        
    Sobre la base de una decisión fundamentada, el tribunal puede celebrar un juicio a puerta cerrada en interés del orden público o de la moralidad pública, y mediante decisión fundamentada, siempre que el veredicto se haga público, tal como mencionamos, sin lo cual el fallo se considerará nulo. UN ويمكن للمحكمة أن تجري المحاكمة سراً إذا خشيت على النظام العام أو الآداب العامة وبقرار معلل. على أن يصدر الحكم بصورة علنية، كما ذكرنا سابقاً، وإلا اعتبر الحكم باطلاً.
    Esa Ley define la violencia contra la mujer como crimen contra la libertad personal, lo que supone un adelanto importante con respecto a las disposiciones anteriormente vigentes, en las que la violación se definía como crimen contra la moralidad pública. UN ويعرّف القانون المذكور العنف ضد المرأة بوصفه جريمة ضد الحرية الشخصية؛ ويشكل هذا خطوة هامة إلى الأمام، مقارنة بالأحكام التي وجدت فيما قبل، التي كانت تصنف الاغتصاب في إطار الجرائم ضد الآداب العامة.
    - Es una amenaza para el orden público (la salud pública, la moralidad pública); UN - أن يكون في وجوده تهديد للنظام العام (الصحة العامة، الآداب العامة
    La Comisión Internacional de Juristas sostiene que ni siquiera un fin razonable y admisible, como la moralidad pública, puede servir de base para una restricción de la libertad de expresión si se aplica de forma discriminatoria. UN ورأت اللجنة الدولية للحقوقيين أنه من غير الجائز تقييد حرية التعبير إذا ما طُبِّق بطريقة تمييزية حتى وإن استخدم على نحو متناسب لتحقيق غرض مقبول كحماية الأخلاق العامة.
    La Comisión Internacional de Juristas sostiene que ni siquiera un fin razonable y admisible, como la moralidad pública, puede servir de base para una restricción de la libertad de expresión si se aplica de forma discriminatoria. UN ورأت اللجنة الدولية للحقوقيين أنه من غير الجائز تقييد حرية التعبير إذا ما طُبِّق بطريقة تمييزية حتى وإن استخدم على نحو متناسب لتحقيق غرض مقبول كحماية الأخلاق العامة.
    325. No existen restricciones que afecten a la libertad de creación e interpretación artística, incluida la libertad de difundir los resultados de esas actividades, siempre que éstos no sean contrarios a la moralidad pública. UN ولا توجد قيود على حرية الإبداع والأداء الفني، بما في ذلك حرية نشر نتائج تلك الأنشطة بشرط ألا تشكل انتهاكا للآداب العامة.
    la moralidad pública no constituye una justificación de ese tipo. UN والأخلاق العامة لا تعتبر كذلك.
    El tribunal sólo podrá celebrar audiencias a puerta cerrada para proteger el derecho a la intimidad de las partes, la moralidad pública o la seguridad nacional. UN وللمحكمة أن تنظر في القضايا في جلسة مغلقة فقط بغية حماية حق الأطراف المعنيين في الخصوصية وحماية الآداب العامة والأمن القومي.
    5. La libertad de las personas para expresar o manifestar su religión o creencias no estará sujeta a más limitaciones que las que establezca la ley y sean necesarias para proteger la seguridad pública, la paz, la salud, la moralidad pública o los derechos y libertades fundamentales de otras personas, así como para preservar la separación entre el Estado y la religión. UN ٥- لا يجوز إخضاع حرية الفرد في الجهر بدينه أو معتقده أو إظهاره لتحديدات مقيدة غير التحديدات التي يقررها القانون فقط والضرورية لحماية السلامة العامة أو السلم العام أو الصحة العامة أو التعليم العام أو الآداب العامة أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين ولضمان استقلال الدولة عن الدين.
    48. La Sra. Hubert (Noruega) dice que la moralidad pública no puede justificar la promulgación de leyes que puedan dar lugar a infracciones de los derechos humanos. Se solicita al Relator Especial que señale algunos de los principales desafíos a ese respecto. UN 48 - السيدة هيوبيرت (النرويج): قالت إن الآداب العامة لا يمكن أن تبرر سن قوانين قد تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان، وطلبت من المقرر الخاص أن يُعرّف بعض التحديات الكبرى بهذا الخصوص.
    El Grupo de Trabajo también hizo hincapié en que el Gobierno prestase especial atención a las detenciones por motivos de ofensa a la decencia o la moralidad pública, con el fin de evitar cualquier discriminación posible de las personas de orientación sexual diferente. UN وشدد الفريق العامل أيضاً على أن تولي الحكومة اهتماماً خاصاً للاحتجاز على أساس الإخلال بالحشمة أو الآداب العامة قصد تجنب أي تمييز محتمل في حق من لديهم ميول جنسية مختلفة(54).
    88. El artículo 41 de la Ley de prensa y publicaciones Nº 14 de 1979, al que ya se ha hecho referencia, prohíbe cualquier publicación que pueda incitar al odio o al desprecio entre comunidades, si tal incitación puede alterar el orden público o propagar la discordia social. Prohíbe asimismo toda publicación que sea incompatible con la moralidad pública, atente contra la dignidad o la privacidad de la persona o incite a desobedecer las leyes. UN 88- وكان القانون رقم 14 لسنة 1979 بشأن المطبوعات والنشر، ينص في المادة 41 منه على حظر نشر ما شأنه التحريض على بغض طائفة أو طوائف من الناس أو على الازدراء بها إذا كان من شأن هذا التحريض تكدير الأمن العام أو بث روح الشقاق في المجتمع، وكذلك ما ينافي الآداب العامة أو المساس بكرامة الأشخاص أو حياتهم الخاصة وكذلك التحريض على عدم الانقياد للقوانين.
    Entre estas infracciones son de destacar los delitos de sedición, de difamación, de injurias y de ataques a la religión islámica, la institución de la monarquía o la integridad territorial, de alteración del orden público y de atentado a la moralidad pública, de divulgación de pruebas de cargo y otros elementos del proceso penal antes de su examen en audiencia pública y de ataques contra jefes de Estado y representantes diplomáticos extranjeros. UN ومن بين تلك الجرائم التحريض والقذف والسب والمس بالدين الإسلامي أو بالمؤسسة الملكية أو بالوحدة الترابية والإخلال بالنظام العام وانتهاك حرمة الآداب العامة ونشر وثائق الاتهام وغيرها من الوثائق المتعلقة بالمسطرة الجنائية أو الجنحية قبل مناقشتها في جلسة عمومية، والمس بشخص رؤساء الدول والممثلين الدبلوماسيين الأجانب.
    Por lo demás, el artículo L.2212-2, apartado 2, asocia al " buen orden " el concepto de " tranquilidad pública " , sin que se sepa si ambos conceptos son sinónimos, y la jurisprudencia francesa agrega a los componentes ya mencionados, componentes complementarios como la moralidad pública, la dignidad humana o la estética. UN 88 - كما أن الفقرة 2 من المادة L.2212-2 تقرن " حسن النظام " بمفهوم " الهدوء العام " دون تحديد ما إذا كان المفهومان مترادفين، ويضيف الاجتهاد القضائي الفرنسي إلى الأركان السابقة الذكر أركانا أخرى مثل الآداب العامة()، والكرامة الإنسانية()، والطابع الجمالي().
    Las sevicias sexuales figuran desde 1867 en el Título VII " Crímenes y delitos contra el orden de las familias y contra la moralidad pública " . UN يرد العنف الجنسي منذ عام 1867 في الباب السابع " الجرائم والجنح المرتكبة ضد نظام الأسر وضد الأخلاق العامة " .
    Desde Hertzberg y otros c. Finlandia, los argumentos de la moralidad pública han perdido peso. UN إذ ضعف وزن حجة الأخلاق العامة منذ قضية هرتزبرغ وآخرون ضد فنلندا().
    Desde Hertzberg y otros c. Finlandia, los argumentos de la moralidad pública han perdido peso. UN إذ ضعف وزن حجة الأخلاق العامة منذ قضية هرتزبرغ وآخرون ضد فنلندا().
    37. Human Rights Watch se refirió a la utilización de la Ley de policía y bienestar social para detener a mujeres transgénero por violar " la moralidad pública " . UN 37- وأشارت المنظمة إلى استخدام القانون المتعلق بالشرطة والشؤون الاجتماعية لاحتجاز مغايرات الهوية الجنسانية لانتهاكهن " الأخلاق العامة " .
    Según el Decreto Presidencial relativo al fortalecimiento de la lucha contra los casos que atentan contra la moralidad pública, el Ministerio del Interior ha preparado un plan de acción específico para reforzar la lucha contra los delitos cometidos contra mujeres, su explotación sexual y el fenómeno de la trata. UN ووفقا للمرسوم الرئاسي المتعلق بتعزيز جهود مكافحة الحالات المنافية للآداب العامة أعدت وزارة الداخلية خطة عمل محددة لتعزيز مكافحة الجريمة المرتكبة ضد المرأة واستغلالها جنسيا والاتجار بها.
    El legislador kuwaití tipifica estos delitos con la finalidad de reforzar la protección de la moralidad pública, por la que hay que velar en la mayor medida posible. UN حيث تكمن العلة من تجريم المشرع الكويتي لهذا الفعل أنه يضيف حماية للآداب العامة التي لا بد من المحافظة عليها بأكبر قدر ممكن.
    la moralidad pública no constituye una justificación de ese tipo. UN والأخلاق العامة لا تعتبر كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد