ويكيبيديا

    "la muerte del cónyuge" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفاة الزوج
        
    • وفاة زوج
        
    • بوفاة زوج
        
    • وفاة زوجك
        
    • وفاة أحد الزوجين
        
    • وفاة الزوجة أو الزوج
        
    • يقدمها زوج
        
    Se ha determinado que los principales problemas jurídicos a los que se enfrenta la mujer se concentran en cuestiones relativas al divorcio, la custodia y el mantenimiento de los hijos, la repartición de bienes después de la disolución del matrimonio y después de la muerte del cónyuge. UN وقد وجد أن المشاكل القانونية الرئيسية التي تواجه المرأة تتركز حول مشاكل الطلاق والحضانة واعالة اﻷولاد وتسوية الممتلكات بعد الطلاق وبعد وفاة الزوج.
    La pensión inicial del cónyuge se compone de una suma básica pagadera a todos y una suma adicional dependiente de los ingresos pagadera los primeros seis meses siguientes a la muerte del cónyuge. UN ويشمل المعاش الأولي للزوج مبلغاً أساسياً مستحقاً للجميع ومبلغا إضافيا مرهونا بالدخل يستحق طيلة الأشهر الستة الأولى من وفاة الزوج.
    Además, la viuda o el viudo no malteses de un ciudadano de Malta siguen disfrutando de estos privilegios de residencia y empleo después de la muerte del cónyuge. UN وفضلا عن ذلك، تستمر الأرملة أو الأرمل غير المالطي لمواطن أو مواطنة مالطية في التمتع بامتيازات الإقامة والعمل هذه بعد وفاة الزوج الآخر.
    Estos problemas podrían relacionarse con cambios de vida importantes, como la muerte del cónyuge o el repentino empeoramiento de la salud. UN وقد تنشأ هذه المشاكل في ارتباط مع تغيرات حياتية كبرى مثل وفاة زوج أو تدهور سريع في الصحة.
    C3-SM Sufrimientos morales por la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre o por haber presenciado la provocación intencional de hechos que condujeron a la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre C4-BP UN آلام وكروب ذهنية ناجمة عن وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد أو عن مشاهدة أحداث متعمدة أدت إلى وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد
    No obstante, se han prohibido las prácticas consuetudinarias que son contrarias a los derechos humanos, como los tratos crueles o la confiscación de los bienes de las viudas tras la muerte del cónyuge. UN بيد أنها استدركت قائلة إن أية ممارسات عُرفية تنتهك حقوق الإنسان محظورة، ومثال ذلك المعاملة القاسية أو مصادرة موجودات الأرملة لدى وفاة الزوج.
    Además, la viuda o el viudo no malteses de un ciudadano de Malta siguen disfrutando de estos privilegios de residencia y empleo después de la muerte del cónyuge. UN وفضلا عن ذلك، تستمر الأرملة أو الأرمل غير المالطي لمواطن أو مواطنة مالطية في التمتع بامتيازات الإقامة والعمل هذه بعد وفاة الزوج الآخر.
    La igualdad en materia de herencia a menudo se niega a las mujeres y las niñas basándose en la costumbre y la tradición, en el contexto de la muerte del cónyuge o de otro pariente. UN وكثيراً ما تحرم النساء والفتيات، عند وفاة الزوج أو أحد الوالدين أو أحد أفراد الأسرة الآخرين، من المساواة في مسائل الميراث على أساس العادات والتقاليد.
    Se pagará pensión de viudez respecto de todo el período desde la muerte del cónyuge hasta la muerte de la viuda (capítulo 25, 7, 3). UN ٢٥٤ - يدفع معاش اﻷرملة طوال الفترة الفاصلة بين وفاة الزوج ووفاة أرملته )الفصل ٢٥-٧-٣(.
    Se reclaman indemnizaciones por los alimentos que los reclamantes habrían percibido de las personas fallecidas, por los gastos funerarios y otros gastos efectuados en relación con los fallecidos y por el sufrimiento psíquico o dolor moral padecido a consecuencia de la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre o a consecuencia de haberse presenciado dicha muerte. UN وتتعلق المطالبات بفقدان الدعم الذي كان المطالبون سيتلقونه من الشخص المتوفى، وبمصروفات الدفن وغيرها من المصروفات المتعلقة بشخص المتوفى إضافة إلى اﻵلام والكروب الذهنية بسبب واقعة الوفاة أو الناشئة عن مشاهدة وفاة الزوج أو الولد أو أحد الوالدين.
    Se reclaman indemnizaciones por los alimentos que los reclamantes habrían percibido de las personas fallecidas, por los gastos funerarios y otros gastos efectuados en relación con los fallecidos y por el sufrimiento psíquico o dolor moral padecido a consecuencia de la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre o a consecuencia de haberse presenciado dicha muerte. UN وتتعلق المطالبات بفقدان الدعم الذي كان المطالبون سيتلقونه من الشخص المتوفى، وبمصروفات الدفن وغيرها من المصروفات المتعلقة بشخص المتوفى إضافة إلى اﻵلام والكروب الذهنية بسبب واقعة الوفاة أو الناشئة عن مشاهدة وفاة الزوج أو الولد أو أحد الوالدين.
    C3-SM Sufrimientos morales por la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre o por haber presenciado la provocación intencional de hechos que condujeron a la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre C4-BP UN آلام وكروب ذهنية ناجمة عن وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد أو عن مشاهدة أحداث متعمدة أدت إلى وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد
    C. Tipo de pérdida " C3 " : daños resultantes de la muerte del cónyuge, hijo o uno de los padres UN جيم- الخسائر من الفئة " جيم/3 " : الأضرار الناشئة عن وفاة زوج المطالـب
    C. Tipo de pérdida " C3 " : daños resultantes de la muerte del cónyuge, hijo o uno de los padres del reclamante UN الخسائر من الفئة " جيم/3 " : الأضرار الناشئة عن وفاة زوج المطالب أو أحد أطفاله أو والديه
    C. Tipo de pérdida " C3 " : daños resultantes de la muerte del cónyuge, hijo o uno de los padres UN جيم- الخسائر من الفئة " جيم/3 " : الأضرار الناشئة عن وفاة زوج المطالـب
    C. Tipo de pérdida " C3 " : daños resultantes de la muerte del cónyuge, hijo o uno de los padres del reclamante UN جيم- الخسائر من الفئة " جيم/3 " : الأضرار الناشئة عن وفاة زوج المطالب أو أحد أطفاله أو والديه
    C3-monetarias Alimentos no recibidos a causa de la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre (C3-alimentos), o gastos médicos, de sepultura y otros gastos relacionados con la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre (C3-otros gastos) UN فقدان الإعالة جراء وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد (جيم/3-الإعالة) أو نفقات طبية أو نفقات دفن أو غير ذلك من النفقــات المتصلة بوفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد (جيم/3-خسائر أخرى)
    " La alegación de sufrimiento psíquico o dolor moral como consecuencia de la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre o por haber presenciado la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre deben ser justificados mediante los correspondientes documentos u otros medios idóneos de prueba de la muerte y sus circunstancias. " UN " إن المطالبات المتصلة باﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن وفاة زوجك أو أحد أولادك أو أحد والديك أو عن مشاهدة وفاة زوجك أو أحد أولادك أو أحد والديك يجب أن تكون مثبتة بأدلة مستندية وغير ذلك من اﻷدلة المناسبة التي تبين حدوث الوفاة وظروفها " .
    Asimismo, el Estado parte debe revisar la Ley de sucesión y garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en cuanto a la transmisión y sucesión patrimonial tras la muerte del cónyuge. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنقح الدولة الطرف القانون المتعلق بالتركات لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في أيلولة الممتلكات وإرثها بعد وفاة أحد الزوجين.
    Por otra parte, algunas personas de edad tal vez sigan viviendo en casas que ya no pueden mantener después de que sus hijos han dejado el domicilio familiar o después de la muerte del cónyuge. UN وعلاوة على ذلك، قد يستمر بعض كبار السن في العيش في مساكن يعجزون عن تدبير شؤونها بعد خروج الأبناء عنهم أو بعد وفاة الزوجة أو الزوج.
    La primera pérdida se refería a las reclamaciones C3 por alimentos no recibidos debido a la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre ( " C3-alimentos " ) y la segunda a las reclamaciones por gastos médicos, de sepultura u otros gastos ( " C3-otros gastos " ) Ambos elementos de pérdida se consideran por lo general como pérdidas C3-monetarias. UN وتتعلق الخسارة الأولى بالمطالبات من الفئة " جيم/3 " بالتعويض عن خسائر الإعالة التي كان يقدمها زوج صاحب المطالبة أو أحد أبنائه أو والديه ( " مطالبات الإعالة من الفئة جيم/3 " ) وتتعلق الخسارة الثانية بالمطالبات بالتعويض عن النفقات الطبية أو نفقات الدفن أو غيرها (المطالبات الأخرى من الفئة " جيم/3 " )(154).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد