ويكيبيديا

    "la muerte del presidente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفاة الرئيس
        
    • موت رئيس
        
    • لوفاة الرئيس
        
    • بوفاة الرئيس
        
    • وفاة رئيس
        
    • رحيل الرئيس
        
    • مصرع الرئيس
        
    • موت الرئيس
        
    A la muerte del Presidente, la Sra. Gulamali se trasladó a Bukavu, donde ya tenía establecida su fábrica de cigarrillos desde 1982. UN وعند وفاة الرئيس ندايالي، عمدت إلى الهروب وإلى الإقامة في باكافو، حيث سبق لها أن أقامت مصنعها لإنتاج السجائر.
    El Gobierno de la República de Rwanda ha sido informado de la muerte del Presidente Laurent Désiré Kabila de la República Democrática del Congo. UN علمت حكومة جمهورية رواندا بنبأ وفاة الرئيس لوران ديزيريه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la muerte del Presidente Houphouët-Boigny, ocurrida en 1993, hizo estallar la perceptible guerra por la sucesión que ya se gestaba entre sus herederos. UN فقد أدت وفاة الرئيس هوفويت بوانييه في عام 1993 إلى بروز حرب الخلافة التي كانت تدور رحاها في الخفاء بين خلفائه.
    27. La investigación por la muerte del Presidente de la Corte de Constitucionalidad Epaminondas González Dubón, registra avances y retrocesos. UN ٧٢- وسجل التحقيق في موت رئيس المحكمة الدستورية، ايبامينونداس غونزالس دوبون، تقدماً وتراجعاً معاً.
    En nombre de los Estados Unidos, deseo manifestar mi más sincero agradecimiento a todos quienes han expresado sus condolencias por la muerte del Presidente Reagan. UN وبالنيابة عن الولايات المتحدة، أود أن أتقدم بأعمق الشكر إلى جميع الحاضرين الذين تقدموا بتعازيهم لوفاة الرئيس ريغان.
    Deseo aprovechar está oportunidad para expresar, una vez más, nuestro más profundo pésame por la muerte del Presidente Arafat. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأعبر عن تعازي الحارة بوفاة الرئيس عرفات.
    Los Estados del Grupo GUAM desean expresar sus más profundas condolencias por la muerte del Presidente de Turkmenistán Saparmurat Ataevich Niyazov. UN وتود دول مجموعة غوام الإعراب عن عميق تعازيها في وفاة رئيس تركمانستان، سبارمراد اتايفتش نيازوف.
    la muerte del Presidente Kaczyński representa una gran pérdida para todas las naciones que comparten los valores de la libertad y la democracia aquí en las Naciones Unidas. UN وتمثل وفاة الرئيس كازينسكي خسارة كبيرة لجميع الدول التي تؤمن بقيم الحرية والديمقراطية هنا في الأمم المتحدة.
    Los rusos tenían más que ganar de la muerte del Presidente de Ucrania. Open Subtitles كان الروس أكثر المستفيدين من وفاة الرئيس الأوكراني
    La Unión Europea expresa preocupación porque la situación en Burundi aún no se haya estabilizado y que más de tres meses después de la muerte del Presidente Cyprien Nataryamira aún sigue sin resolverse la cuestión de la instalación de un nuevo Jefe de Estado. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه ﻷن الحالة في بوروندي لم تستقر حتى اﻵن وﻷن مسألة تنصيب رئيس جديد للدولة لم تتم تسويتها، بعد أكثر من ثلاثة أشهر من وفاة الرئيس سيبريان ناتارياميرا.
    La única institución de transición prevista en el Acuerdo era la Presidencia. la muerte del Presidente Habyarimana eliminó en consecuencia la única autoridad de transición jurídica que existía en Rwanda en ese momento. UN وكانت الرئاسة هي المؤسسة الانتقالية الوحيدة التي نص عليها الاتفاق، فكان أن أدت وفاة الرئيس هابياريمانا الى حرماننا من السلطة الانتقالية القانونية الوحيدة في رواندا آنذاك.
    156. Sin embargo, estas instituciones están nuevamente en situación bastante incierta a raíz de la muerte del Presidente Ntaryamira, ocurrida el 6 de abril. UN ١٥٦ - بيد أن هذه المؤسسات لا تزال في وضع يتسم إلى حد ما بعدم اليقين، بعد وفاة الرئيس نتارياميرا يوم ٦ نيسان/أبريل.
    A primeras horas de la noche, Radio Rwanda anunció la muerte del Presidente Ndadaye. UN ٩٨ - وفي وقت مبكر من مساء ذلك اليوم، أعلن راديو رواندا وفاة الرئيس نداداي.
    En relación con otros acontecimientos mundiales, muchos de nosotros, el pasado domingo, pudimos seguir en televisión las conmemoraciones del Día D, que se entremezclaron, a lo largo de la jornada, con noticias de la muerte del Presidente Ronald Reagan. UN وانتقل إلى أحداث عالمية أخرى، فقد شاهد العديد منا يوم الأحد الماضي على شاشات التلفزيون تغطية لإحياء ذكرى يوم الإنزال، التي تخللتها طوال اليوم أنباء عن وفاة الرئيس رونالد ريغان.
    Sin embargo, la muerte del Presidente Sanhá el 9 de enero retrasó el calendario previsto para la desmovilización, incluida la determinación de las personas que podían participar en el proceso. UN بيد أن وفاة الرئيس سانها في 9 كانون الثاني/يناير أدت إلى تأجيل الجدول الزمني المقرر للتسريح، بما في ذلك تحديد الأفراد الذين تنطبق عليهم الشروط.
    Por decreto presidencial una comisión investigadora... se encargó de establecer un informe... sobre las circunstancias de la muerte del Presidente Marc Jary. Open Subtitles بموجب مرسوم رئاسي لجنة تحقيقات تم تكليفها لعمل تقرير تفصيلي (عن الظروف التي أدت الى وفاة الرئيس (مارك جاري
    ¡Ellos fueron responsables de la muerte del Presidente Chambal! Open Subtitles كان هناك مسؤول عن وفاة الرئيس تشامبال
    37. El 6 de abril de 1994, la muerte del Presidente de Rwanda desencadenó un violento baño de sangre que cobró la vida de más de 500.000 civiles. UN ٣٧ - في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، فجر موت رئيس رواندا أعمال العنف التي أدت إلى حمام دم راح ضحيته ما يربو على ٠٠٠ ٥٠٠ من المدنيين.
    Inmediatamente después de la muerte del Presidente, Sr. Ntaryamira, mi Representante Especial se propuso el objetivo de convencer a la clase política de Burundi de que de nada valía dar una connotación étnica o política a esa tragedia puramente accidental. UN وفي اليوم التالي لوفاة الرئيس أنتارياميرا، عقد ممثلي الخاص العزم على إقناع الطبقة السياسية البوروندية بأن ليس هناك أية مصلحة ﻹضفاء مفهوم إثني أو سياسي على هذه المأساة التي هي مجرد حادثة.
    Fue una gran tristeza el habernos enterado de la muerte del Presidente Jeffrey Michener. Open Subtitles مع بالغ الآسى علمنا بوفاة الرئيس (جيفري ميشنر)
    23. Esta operación fue interrumpida brutalmente por la muerte del Presidente de la República de Burundi y la afluencia subsiguiente de 273.000 personas. UN ٣٢- وقد توقفت فجأة هذه العملية بسبب وفاة رئيس جمهورية بوروندي وتدفق اللاجئين الذي تبعها والذي تمثل في ٠٠٠ ٣٧٢ شخص.
    Sobre mí han caído muchas responsabilidades desde la muerte del Presidente y el inicio de esta crisis. Open Subtitles مسؤوليات كبيرة وقعت على عاتقي منذ رحيل الرئيس في بداية هذه الأزمة.
    la muerte del Presidente y del Primer Ministro y el consiguiente estado de violencia y confusión generalizadas obligaron a evacuar a la mayor parte del personal de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales humanitarias. UN وأدى مصرع الرئيس ورئيس الوزراء، وحالة العنف الشاملة، وما تلا ذلك من حالة اضطراب شديد، الى اجلاء أغلب موظفي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية غير الحكومية.
    la muerte del Presidente Yasser Arafat dejó un gran vacío. UN وقد ترك موت الرئيس ياسر عرفات فراغا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد