Ha quedado claro asimismo que la participación de la mujer en el proceso de desarrollo no se puede exagerar ni ser pasada por alto. | UN | وأصبح واضحا أيضا أن مسألة ادماج المرأة في عملية التنمية لا يمكن الافراط في التشديد عليها كما لا يمكن إغفالها. |
El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية. |
Se debería asignar una importancia similar a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo y a la protección de los grupos vulnerables de la sociedad. | UN | وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة. |
En México, se estableció una comisión nacional para integrar a la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وفي المكسيك، أنشئت لجنة وطنية ﻹدماج المرأة في عملية التنمية. |
Otra esfera importante que está abordando la comunidad internacional es la participación plena de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وثمة مجال هام آخر يتناوله المجتمع الدولي، وهو المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية. |
Además, el PNUD recibió fondos no básicos del Japón para los programas del Fondo para promover la participación de la mujer en el proceso de desarrollo llevados a cabo en 21 países. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البرنامج الإنمائي قد تلقى تمويلا غير أساسي من اليابان لبرامج تمويل دور المرأة في التنمية في 21 بلدا. |
i) Incrementar el papel de la mujer en el proceso de desarrollo rural; | UN | ُ١ُ تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الريفية؛ |
La comparación de ambos documentos, aunque necesariamente sintética, puede resultar útil para la causa de la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وعقد مقارنة بين الوثيقتين. وإن كان عملية تركيبية بالضرورة، يمكن أن يكون مفيدا لقضية إدماج المرأة في عملية التنمية. |
El Gobierno está tratando por todos los medios de incorporar a la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وتبذل الحكومة كل جهد ممكن ﻹشراك المرأة في عملية التنمية. |
El PNUD asignará especial importancia a la ampliación de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وسيركز البرنامج تركيزا خاصا على تعزيز مشاركة المرأة في عملية التنمية. |
Una esfera que requiere especial atención es la promoción de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وهناك ميدان يحتاج إلى تركيز خاص، وهو تعزيز اشتراك المرأة في عملية التنمية. |
Tanzanía reconoce y apoya plenamente el papel de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وتدرك تنزانيا وتؤيد تماما دور المرأة في عملية التنمية. |
En el Congo el mecanismo nacional ha elaborado un documento normativo sobre la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وفي الكونغو، وضعت الآلية الوطنية وثيقة للسياسة العامة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية. |
El plan prevé asimismo la necesidad de sensibilizar a las autoridades sobre la importancia de la participación de la mujer en el proceso de desarrollo rural y su influencia en el nivel de ingreso de las familias. | UN | ولذلك يتم توعية السلطات بأهمية مشاركة المرأة في عملية التنمية الريفية، وأثر ذلك على مستوى دخل الأسر المعيشية. |
Tras el establecimiento del Consejo y la Oficina, se adoptaron distintas políticas y medidas encaminadas a integrar a la mujer en el proceso de desarrollo de Gambia. | UN | وبعد إنشاء المكتب والمجلس اعتُمدت سياسات وتدابير مختلفة لإدماج المرأة في عملية التنمية في غامبيا. |
Es preciso prestar mayor atención a promover una integración más completa de la mujer en el proceso de desarrollo económico. | UN | ويتطلب تيسير إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية، بشكل أكبر، مزيدا من الاهتمام. |
:: Fomento del papel de la mujer en el proceso de desarrollo nacional, mediante la adopción de medidas concretas para crear iguales oportunidades para todos; | UN | :: تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الوطنية عن طريق تنفيذ إجراءات معينة لتهيئة تكافؤ الفرص، |
En los últimos decenios se han alcanzado importantes progresos económicos debido a la mayor participación de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وأمكن تحقيق تقدم اقتصادي ملموس في العقود الماضية بسبب زيادة مشاركة المرأة في عملية التنمية. |
La integración de la mujer en el proceso de desarrollo en cuanto que agente y beneficiario de sus frutos se ha convertido en una prioridad nacional. | UN | وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية. |
Respecto al papel de la mujer en el desarrollo, creemos que la integración plena de la mujer en el proceso de desarrollo a todos los niveles es primordial. | UN | وفيما يتعلق بدور المرأة في التنمية، فإننا نعتقد أن الاندماج الكامل وعلى قدم المساواة للمرأة في عملية التنمية على جميع المستويات هو هدف أساسي. |
- El afianzamiento de la participación efectiva y eficaz de la mujer en el proceso de desarrollo económico mediante el aumento de la proporción de mujeres en la fuerza laboral; | UN | :: تعزيز مشاركة وفعالية المرأة في التنمية الاقتصادية، وزيادة نسبة الإناث في القوى العاملة. |
Desde hace un decenio, Argelia viene desarrollando una política transversal favorable a las mujeres promoviendo un entorno social, cultural, jurídico, económico y político propicio y respondiendo a las necesidades derivadas de la plena participación de la mujer en el proceso de desarrollo del país. | UN | 54- وضعت الجزائر منذ عقد كامل سياسة ذات بعد شامل للقطاعات لفائدة المرأة، من خلال تهيئة بيئة اجتماعية وثقافية وقانونية واقتصادية وسياسية مواتية للمرأة وكفيلة بالاستجابة لمتطلبات المشاركة الكاملة من المرأة في عملية تنمية البلاد. |
Las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han venido insistiendo por mucho tiempo en la importancia de acabar con la predisposición sexista y de incorporar a la mujer en el proceso de desarrollo económico y social (recuadro 1). | UN | وقد سلّمت كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية منذ وقت طويل بأهمية إنهاء التحيز الجنساني وإشراك المرأة في العملية المؤدية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الإطار 1)(). |
b) Promover el adelanto de la mujer en el proceso de desarrollo económico y social mediante la capacitación, investigación, creación de conciencia y difusión de información, con miras a fortalecer la capacidad de los encargados de formular políticas y otros interesados en materia de incorporación de una perspectiva de género; | UN | (ب) تشجيع النهوض بالمرأة في إطار عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التدريب والبحوث والتوعية ونشر المعلومات بهدف تعزيز قدرة مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة على إدماج المسائل الجنسانية؛ |
Asimismo, en los últimos años se ha registrado una creciente participación de la mujer en el proceso de desarrollo y un mejoramiento del régimen legal que ampara sus derechos. | UN | وبشكل مماثل، شهدنا في السنوات الأخيرة تعاظم مشاركة المرأة في العملية الإنمائية وتعزيز النظام القانوني الذي يحمي حقوقها. |