ويكيبيديا

    "la mujer en lo que respecta a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة فيما يتعلق
        
    • المرأة فيما يخص
        
    • المرأة فيما يتصل
        
    El Comité insta también al Estado Parte a que adopte las medidas que sean necesarias para eliminar todas las formas de discriminación de la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y herencia de la tierra. UN كما تحثها على أن تتخذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي وإرثها.
    El Comité insta también al Estado Parte a que adopte las medidas que sean necesarias para eliminar todas las formas de discriminación de la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y herencia de la tierra. UN كما تحثها على أن تتخذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي وإرثها.
    Los indicadores estadísticos y de otra índole que se utilicen en los informes nacionales deberán facilitar el examen de la situación de la mujer en lo que respecta a las ocho esferas críticas de interés. UN ينبغي أن يكون من شأن المؤشرات اﻹحصائية وغيرها من المؤشرات المستخدمة في التقارير الوطنية، أن تسمح بدراسة حالة المرأة فيما يتعلق بمجالات الاهتمام الثمانية الحاسمة.
    No obstante, el Comité opina que a pesar de las dificultades el Estado parte sigue siendo responsable de cumplir las obligaciones que le impone la Convención con el fin de garantizar la eliminación de la discriminación contra la mujer en lo que respecta a los derechos contenidos en la Convención. UN بيد أن اللجنة ترى أنه بالرغم من الصعوبات تظل الدولة الطرف مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية كفالة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de la mujer en lo que respecta a la distribución de la tierra, en particular en casos de desalojos o reasentamientos forzosos. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة فيما يخص توزيع الأراضي، لا سيما في حالات الإخلاء أو إعادة التوطين بشكل قسري.
    Actualmente no existen restricciones para la mujer en lo que respecta a actividades de esparcimiento, deportes y otros aspectos de la vida cultural. UN 136- ولا توجد الآن قيود على المرأة فيما يتصل بالأنشطة الترويحية والرياضية وغيرها من مظاهر الحياة الثقافية.
    Nueva Zelandia considera que la mejor manera de cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a Tokelau es apoyar y alentar las iniciativas de Tokelau para mejorar la capacidad de las tokelauanas. UN ترى نيوزيلندا أن أفضل طريقة للنهوض بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بتوكيلاو تتمثل في دعم وتشجيع مبادرات توكيلاو لتنمية قدرة المرأة في توكيلاو.
    El fomento de esas prácticas culturales y la falta de atención a las necesidades de los pobres empeoran la difícil situación de la mujer en lo que respecta a su representación en la vida política y pública del país. UN كما أن التستر وراء الممارسات الثقافية وإهمال مصالح الفقراء يؤدي إلى تفاقم محنة المرأة فيما يتعلق بالتمثيل في الحياة السياسية والعامة.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte las medidas que sean necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y la herencia de la tierra. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    El Comité también insta al Estado parte a que adopte las medidas que sean necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y la herencia de la tierra. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    b) Enmendar las leyes que discriminasen a la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y de herencia; UN )ب( تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق التملك والميراث؛
    Todas esas disposiciones también figuran en la Recomendación general Nº 19 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en que se expone la obligación jurídica de los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la violencia contra la mujer. UN وترد جميع هذه الأحكام أيضاً في التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والتي تحدد الالتزام القانوني للدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    El Comité insta también al Estado parte a aplicar las disposiciones de la Reforma Agraria y de Tierras que otorgan a la mujer igualdad de acceso a las tierras cultivables y la vivienda, así como las disposiciones del Código de la Persona y de la Familia, para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la tenencia y sucesión de tierras. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    El Comité insta también al Estado Parte a aplicar las disposiciones de la Reforma Agraria y de Tierras que otorgan a la mujer igualdad de acceso a las tierras cultivables y la vivienda, así como las disposiciones del Código de la Persona y de la Familia, para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la tenencia y sucesión de tierras. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    Se dijo que la discriminación contra la mujer en lo que respecta a la propiedad de la tierra y la herencia de tierras era un obstáculo importante para su empoderamiento económico en las zonas rurales. UN 8 - واعتبر التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها بمثابة عقبة رئيسية أمام التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية.
    El Comité insta también al Estado parte a aplicar las disposiciones de la Reforma Agraria y de Tierras que otorgan a la mujer igualdad de acceso a las tierras cultivables y la vivienda, así como a las disposiciones del Código de la Persona y de la Familia, para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la tenencia y sucesión de tierras. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي والعقاري التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة، بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    El Comité también insta al Estado parte a que tome medidas apropiadas para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la propiedad y la herencia de la tierra y asegure que las mujeres participen en los procesos de adopción de decisiones y tengan acceso a oportunidades de generación de ingresos, incluido el acceso a la capacitación, los mercados y el crédito. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها، وضمان مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وإتاحة الفرص أمامها لكسب العيش، بما في ذلك الوصول إلى التدريب والأسواق والائتمان.
    18. El CEDAW instó al Estado parte a adoptar las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a los derechos de propiedad y la herencia de la tierra. UN 18- وحثت اللجنة توغو على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأرض ووراثتها.
    Las mujeres suelen encontrarse en una posición más débil para obtener acceso a los servicios financieros debido a toda una serie de condiciones y dificultades, como por ejemplo a la hora de aportar garantías, a causa de los derechos existentes sobre la tierra, la propiedad y las prácticas culturales que discriminan a la mujer en lo que respecta a la tierra y otros activos productivos. UN وغالبا ما تكون المرأة أقل قدرة على الحصول على هذه الخدمات بسبب عدد من الظروف والصعوبات، كالقدرة على توفير ضمانات، وهو ما يعزى إلى الممارسات القائمة المتعلقة بملكية الأراضي وحقوق الملكية والممارسات الثقافية التي تكرس التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي والأصول الإنتاجية الأخرى.
    Preocupada porque como resultado de la discriminación de que es objeto la mujer en lo que respecta a la adquisición y la tenencia segura de la tierra, la propiedad y la vivienda, el número de mujeres que vive en condiciones de pobreza es cada vez más desproporcionado al número de hombres y porque las condiciones que afectan a la mujer son especialmente graves y le impiden salir del círculo vicioso de la pobreza, UN وإذ يساورها القلق ﻷن عدد النساء اللاتي يعشن في الفقر يتزايد بنسبة تفوق نسبة زيادة عدد الرجال نتيجة للتمييز الذي تواجهه المرأة فيما يخص اقتناء وحيازة اﻷرض والملكية والسكن، وﻷن تجارب الفقر التي تمر بها المرأة شديدة للغاية وتحول دون خلاصها من شَرَك الفقر،
    Preocupada porque, como resultado de la discriminación de que es objeto la mujer en lo que respecta a la adquisición y el goce pacífico de la tierra, la propiedad y la vivienda, el número de mujeres que viven en la pobreza es cada vez más desproporcionado en relación con el número de hombres, y porque las condiciones que afectan a la mujer son especialmente graves y le impiden salir del círculo vicioso de la pobreza, UN وإذ يساورها القلق لأن عدد النساء اللاتي يعشن في الفقر يتزايد بنسبة تفوق نسبة زيادة عدد الرجال نتيجة للتمييز الذي تواجهه المرأة فيما يخص اقتناء وحيازة الأرض والملكية والسكن، ولأن تجارب الفقر التي تمر بها المرأة شديدة للغاية وتحول دون خلاصها من شرك الفقر،
    El Comité insta asimismo al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en lo que respecta a la propiedad y la herencia de la tierra. UN كما تحــث اللجنـة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمـة للقضاء على جميع أشكال التميـيـز ضد المرأة فيما يتصل بملكية الأراضي ووراثتهـا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد