La Liga participó en todas las reuniones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de 1994 a 1997, centrando particularmente su interés en las cuestiones sobre la mujer y la paz. | UN | شاركت الرابطة في جميع اجتماعات اللجنة في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، وركزت بصفة خاصة على قضايا المرأة والسلام. |
Día de las Naciones Unidas para los Derechos de la mujer y la paz Internacional | UN | يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي |
Los miembros del Consejo asisten a la proyección de un vídeo sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وحضر أعضاء المجلس عرض بالفيديو عن المرأة والسلام والأمن. |
Inventario en línea de los recursos de las Naciones Unidas sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | استكمال قائمة موارد الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، والمتاحة للإطلاع المباشر |
Los fondos y los recursos humanos destinados a la mujer y la paz y la seguridad son insuficientes. | UN | فالأموال والموارد البشرية الموجودة غير كافية بالنسبة للأنشطة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
Día de las Naciones Unidas para los Derechos de la mujer y la paz Internacional | UN | يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي |
Los miembros del Consejo vieron una presentación en vídeo sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وشاهد أعضاء المجلس فيلما مسجلا على شريط فيديو عن المرأة والسلام والأمن. |
Tras esas consultas, se autorizó al Presidente a formular una declaración a la prensa con motivo del Día de las Naciones Unidas para los Derechos de la mujer y la paz Internacional. | UN | وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي. |
Tras esas consultas, se autorizó al Presidente a formular una declaración a la prensa con motivo del Día de las Naciones Unidas para los Derechos de la mujer y la paz Internacional. | UN | وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي. |
Los resultados de los debates abiertos están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, y han reflejado la evolución a nivel internacional de la cuestión de la mujer y la paz y la seguridad. | UN | ونتائج المناقشات المفتوحة مترابطة وتعزز بعضها بعضا وهي تعكس تطور جدول الأعمال الدولي بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Conferencias celebradas sobre los jóvenes para difusión de la paz, incluido un diálogo sobre la mujer y la paz, en los estados de Ecuatoria Oriental, Ecuatoria Occidental y Ecuatoria Central | UN | مؤتمرات بشأن توعية الشباب بمزايا السلام، عقدت في ولايات شرق وغرب ووسط الاستوائية وشملت حواراً حول المرأة والسلام |
Liechtenstein apoya en particular la labor del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وتؤيد ليختنشتاين خاصة عمل مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Asimismo, agradecemos los esfuerzos de ONU-Mujeres por reforzar el programa relativo a la mujer y la paz y la seguridad. | UN | ونقدر أيضا جهود هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز جدول أعمال المرأة والسلام والأمن. |
Informe del Secretario General sobre la mujer y la paz y la seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن |
Anexo Marco de resultados estratégicos sobre la mujer y la paz y la seguridad | UN | إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن |
Tampoco consideraríamos jamás que los debates sobre la mujer y la paz y la seguridad sean un añadido impreciso al núcleo claramente definido de la labor del Consejo de Seguridad. | UN | ولن نعتبر أبدا المناقشات بشأن المرأة والسلام والأمن عملا إضافيا يصرف انتباه مجلس الأمن عن أعماله الأساسية. |
Lamentablemente, el programa de actividades relativas a la mujer y la paz y la seguridad es un mandato escasamente financiado en el presupuesto ordinario. | UN | فجدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن هو ولاية ناقصة التمويل بشكل مُكْرب في إطار الميزانية العادية. |
En la Oficina de la Asesora Especial, solo un funcionario estaba dedicado a trabajar en todas las cuestiones relativas a la mujer y la paz y la seguridad. | UN | ففي مكتب المستشارة الخاصة، لم يخصص سوى موظف واحد للعمل على جميع القضايا المتصلة بالمرأة والسلام والأمن. |
:: Un taller subregional sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la mujer y la paz y la seguridad, con miras a la concienciación al respecto | UN | :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن |
Las redes sobre la mujer y la paz creadas en Azerbaiyán, Georgia y Armenia han representado iniciativas estratégicas para la aplicación de la resolución. | UN | ووضعت شبكات المرأة والسلم التي أنشئت في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا نقاط بدء استراتيجية من أجل تنفيذ القرار. |
Asimismo, el Consejo observó con atención cuestiones tales como la protección de los civiles y los niños en situaciones de conflicto armado, así como la mujer y la paz y la seguridad. | UN | كما توجه انتباه المجلس إلى قضايا مثل حماية المدنيين والأطفال في حالات الصراع المسلح، والمرأة والسلام والأمن. |
Conscientes de la importancia de la incorporación de la cuestión del género en las operaciones de mantenimiento de la paz, nos complace, en particular, la atención que viene brindando el Consejo al tema de la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وإدراكا لأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، فقد سرنا، بشكل خاص، اهتمام المجلس المستمر بالمرأة والسلم والأمن. |
Para celebrar el Día de las Naciones Unidas para los Derechos de la mujer y la paz Internacional, el 8 de marzo se dictó una conferencia titulada " La contribución de la mujer a la paz " en la Cooperativa de Criadores de Cibao, en Moca. | UN | وفي ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧، ألقيت محاضرة عنوانها " إسهام المرأة في السلام " في تعاونية سيباو للمربّين في موكا، احتفالاً بيوم اﻷمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي. |
Ejemplo de ello es la práctica que ha adoptado el Consejo de Seguridad de celebrar sesiones públicas sobre cuestiones como los niños y los conflictos armados, la mujer y la paz y la seguridad, los civiles en los conflictos armados y las armas pequeñas. | UN | ومن الأمثلة الدالة على ذلك، الممارسة المستمرة التي دأب عليها مجلس الأمن بعقد جلسات مفتوحة بشأن قضايا من قبيل: الأطفال والصراعات المسلحة، والمرأة والسلم والأمن، والمدنيـون في غمار الصراع المسلح، والأسلحة الصغيرة. |