ويكيبيديا

    "la mujer y los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة والطفل
        
    • النساء والأطفال
        
    • المرأة والأطفال
        
    • بالمرأة والطفل
        
    • والمرأة والطفل
        
    • والمرأة والأطفال
        
    El documento sobre política sanitaria también analiza los factores determinantes multisectoriales que influyen sobre la condición de la mujer y los niños en una determinada comunidad. UN كما تحلل ورقة السياسة الصحية العوامل المحددة المتعددة القطاعات التي تؤثر على مركز المرأة والطفل داخل مجتمع محلي معين.
    Hay ciertas organizaciones no gubernamentales, incluida la CPTAFE, que están impartiendo capacitación a los trabajadores de la salud para que sepan cómo abordar las situaciones de violencia contra la mujer y los niños. UN ويقوم عدد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها خلية التنسيق المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل، بتدريب العاملين في مجال الصحة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة والطفل.
    Bangladesh es uno de los pocos países en el mundo que cuenta con un ministerio exclusivamente dedicado al tema del bienestar de la mujer y los niños. UN وبنغلاديش هي أحد البلدان القليلة في العالم التي لديها وزارة بذاتها مكرسة تماما لرفاه المرأة والطفل.
    El Departamento de Policía había establecido en la Academia de Derecho un curso especial sobre medidas de prevención de la violencia contra la mujer y los niños. UN وأنشأت إدارة الشرطة دورة دراسية خاصة في أكاديمية القانون حول التدابير الوقائية لحماية النساء والأطفال من العنف.
    Como se observa en su currículum vitae, también ha escrito monografías y ha dado conferencias sobre el tema de la violencia contra la mujer y los niños. UN وكما يبدو من سيرتها الذاتية، فقد كتبت وتكلمت أيضا بشأن موضوع العنف ضد النساء والأطفال.
    También estamos logrando importantes progresos para afianzar los derechos de la mujer y los niños, así como de los trabajadores. UN كما أننا نحرز تقدما كبيرا في النهوض بحقوق المرأة والأطفال وكذلك العمال.
    En 1994 el Gobierno estableció un Ministerio para el Adelanto de la mujer y los niños. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشأت الحكومة وزارة للنهوض بالمرأة والطفل.
    :: Apoyo a grupos comunitarios y organizaciones oficiales que intervienen en actividades para combatir la violencia contra la mujer y los niños UN :: دعم جماعات المجتمع المحلي والمنظمات الحكومية المشتركة في أنشطة لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل
    Hay que hacer mucho más para mejorar la situación de la mujer y los niños a todos los niveles y garantizar que se respeten plenamente sus derechos. UN وما زال علينا أن نفعل الكثير لتعزيز وضع المرأة والطفل على جميع المستويات وضمان احترام حقوقهما بشكل كامل.
    Malí ha designado a un oficial militar de alto grado para que examine cuestiones relativas a la mujer y los niños en las fuerzas armadas. UN وعينت مالي ضابطا عسكريا رفيع المستوى لبحث قضايا المرأة والطفل في صفوف القوات المسلحة.
    Bangladesh cuenta con un ministerio dedicado exclusivamente al bienestar de la mujer y los niños. UN وفي بنغلاديش وزارة مستقلة مكرسة لرعاية المرأة والطفل.
    Subrayó que las dificultades relativas a la salud, la educación y la situación de la mujer y los niños no eran exclusivas de ningún grupo étnico. UN وأكد أن الصعاب المرتبطة بالصحة والتعليم وأوضاع المرأة والطفل ليست مقتصرة على مجموعة إثنية بعينها.
    :: Los derechos de la mujer y los niños en las zonas de conflicto armado. UN :: حقوق المرأة والطفل في مناطق النزاع المسلح.
    Promover y proteger los derechos de la mujer y los niños en Nigeria, en armonía con las normas universales. UN :: تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال في نيجيريا وفقا للمعايير الدولية؛
    La Ley de trata y tráfico de personas, recientemente aprobada, se incluye sanciones por violencia contra la mujer y los niños. UN ولقد أدرجت العقوبات المفروضة على العنف ضد النساء والأطفال في قانون المتاجرة والاتجار بالأشخاص الذي صدر مؤخرا.
    La incorporación de la mujer en el cuerpo de oficiales capacitados de la fuerza de policía facilita el acceso de la mujer y los niños a la justicia. UN ويساهم تجنيد شرطيات مدرّبات في قوات الشرطة في تيسير حصول النساء والأطفال على العدالة.
    Nuestros miembros consideran que el bienestar de la mujer y los niños tiene que ser el eje de las estrategias de prevención y apoyo. UN وتشعر عضواتنا أنه لا بد من وضع سلامة النساء والأطفال في مركز الصدارة في استراتيجيات الوقاية والدعم.
    Se hizo entrega a las autoridades sudafricanas de centros administrados por la ONUDD para asesorar y ayudar a víctimas de la violencia contra la mujer y los niños. UN وسُلّمت إلى سلطات جنوب أفريقيا المراكز التي كان يديرها المكتب لإسداء المشورة ومساعدة ضحايا العنف ضد النساء والأطفال.
    Así pues, las Dependencias procuran prevenir los delitos contra la mujer y los niños mediante seminarios públicos y programas de entrevistas por radio. UN ومرة أخري، تسعي الوحدة إلى منع الجرائم ضد النساء والأطفال من خلال عقد الحلقات الدراسية وإجراء الأحاديث الإذاعية.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio también prestan especial atención a determinados aspectos del progreso de la mujer y los niños. UN كذلك ركزت الأهداف الإنمائية للألفية تركيزا خاصا على الجوانب المتعلقة بتقدم المرأة والأطفال.
    Asesoramiento al DIS, mediante supervisión, sobre el mantenimiento de despachos dedicados a la mujer y los niños en 6 localidades clave y en 12 campamentos de refugiados del este del Chad UN تقديم المشورة إلى المفرزة من خلال عمليات الرصد بشأن تشغيل المكاتب المعنية بالمرأة والطفل في ستة من البلدات الرئيسية وفي 12 مخيّما للاجئين في شرقي تشاد
    El documento todavía está pendiente de aprobación por el Ministerio de la Familia, la mujer y los niños. UN ولا تزال هذه الوثيقة في انتظار موافقة وزارة الأسرة والمرأة والطفل.
    Existe un Ministerio especial que se encarga de la familia, la mujer y los niños. UN وهناك وزارة خاصة تعنى بالأسرة والمرأة والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد