Suecia recomendó que Burkina Faso intensificara los esfuerzos para fortalecer el respeto de los derechos de la mujer y promover la igualdad entre los sexos. | UN | وأوصت السويد بأن تزيد بوركينا فاسو من جهودها من أجل تعزيز احترام حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Ministerio de Promoción de la Mujer formuló un plan de acción para propiciar el empoderamiento de la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | ووضعت وزارة النهوض بالمرأة خطة عمل تهدف إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Preparación de una estrategia nacional para mejorar la situación de la mujer y promover la igualdad entre los géneros y la elaboración de un plan de acción, que fue aprobada en 2010 | UN | أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010 |
Habida cuenta del papel fundamental de la mujer y su amplia trascendencia en todas las etapas de los procesos de paz, el presente informe se centra en los acuerdos de paz como instrumentos para fomentar la participación de la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | وفي ضوء ما لاتفاقات السلام من دور مركزي وأهمية واسعة النطاق بالنسبة لجميع مراحل عمليات السلام، فإن هذا التقرير يركز على هذه الاتفاقات باعتبارها وسيلة لتعزيز مشاركة المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين. |
El Comité encomia al Estado parte por las reformas legislativas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 162 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se ha comprometido a asignar cerca de 5.000 millones de dólares anuales a proyectos en los que se prevén actividades concretas para mejorar el nivel de vida de la mujer y promover la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويلتزم البنك الدولي بتكريس ما يقارب ٥ بلايين دولار سنويا للمشاريع التي تتضمن إجراءات محددة لتحسين معيشة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En Maldivas, desde 2001 se ha trabajado mediante la prensa y los medios de comunicación en vivo para crear más conciencia sobre los problemas de la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | وأضافت أنه منذ عام 2001، تم في ملديف العمل من أجل زيادة الوعي بقضايا المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة المرئية. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas previstas para proyectar una imagen positiva de la mujer y promover la igualdad entre los géneros, como campañas educativas y de sensibilización dirigidas específicamente a los medios de comunicación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas previstas para proyectar una imagen positiva de la mujer y promover la igualdad entre los géneros, como campañas educativas y de sensibilización dirigidas específicamente a los medios de comunicación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك حملات التوعية والحملات التثقيفية الموجهة خصيصا إلى وسائل الإعلام، من أجل إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Evaluación de la contribución de proyectos financiados por Italia para poner fin a la violencia contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros en los Estados Miembros de la CEDEAO por conducto de la Oficina Subregional de ONU-Mujeres para el África Occidental con estudios de casos en Malí y Sierra Leona | UN | تقييم مساهمة المشاريع الممولة من إيطاليا الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال المكتب الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في غرب أفريقيا مع إجراء دراسات حالات إفرادية في سيراليون ومالي |
La Comisión afirmó que los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones podían convertirse en instrumentos fundamentales para potenciar el papel de la mujer y promover la igualdad entre los sexos y acordó una amplia serie de medidas y recomendaciones para diversos sectores. | UN | وأوضحت اللجنة أن وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تصبح أدوات أساسية لتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين ووافقت على مجموعة واسعة من الإجراءات والتوصيات التي ينبغي أن تضطلع بها الجهات الفاعلة المختلفة. |
Además de contar con legislación contra la violencia, muchos países se hacen eco de este problema en planes nacionales de acción para mejorar la condición de la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 214 - وإضافة إلى التشريعات المتعلقة بمناهضة العنف، تتعامل كثير من البلدان مع هذه المسألة في خطط عملها الوطنية لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber promulgado recientemente diferentes leyes, estrategias y planes de acción destinados a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los sexos y a dar cumplimiento a las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. | UN | 322 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما اعتُمد مؤخرا من قوانين واستراتيجيات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية. |
El Comité acoge con beneplácito la colaboración continuada del Estado Parte con organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de leyes, planes y otras actividades encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 102- وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع القوانين والخطط وتنظيم الأنشطة الأخرى الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Comité acoge con beneplácito la colaboración continuada del Estado Parte con organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de leyes, planes y otras actividades encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 8 - وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع القوانين والخطط وتنظيم الأنشطة الأخرى الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber promulgado recientemente diferentes leyes, estrategias y planes de acción destinados a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los sexos y a dar cumplimiento a las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. | UN | 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما اعتُمد مؤخرا من قوانين واستراتيجيات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber aprobado una serie de nuevas leyes encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros, en cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. | UN | 447- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
El Comité encomia al Estado Parte por haber aprobado una serie de nuevas leyes encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros, en cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención. | UN | 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
En un intento de modificar los estereotipos sobre la mujer y promover la igualdad entre los géneros, en 2003 se fundó el Instituto para la Promoción y la Educación sobre la Igualdad entre los Géneros, dependiente del Ministerio de Igualdad de Género. | UN | وفي جهد يرمي إلى تغيير الأفكار المقولبة عن المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين، أنشئ المعهد الكوري لترويج وتعليم المساواة بين الجنسين، في عام 2003، تحت إشراف وزارة المساواة بين الجنسين. |
En 2003, el Gobierno adoptó una importante política destinada a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 6 - وقد اعتمدت الحكومة في عام 2003 سياسة مهمة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين. |
El Comité encomia al Estado parte por las reformas legislativas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات القانونية التي أجرتها بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se había incluido también esta cuestión en planes de acción contra la delincuencia (Japón), planes de acción para luchar contra la explotación sexual (República de Corea y el Paraguay), planes de acción para mejorar la situación de la mujer y promover la igualdad entre los géneros (Federación de Rusia y Ucrania) y planes de acción sobre la infancia (Bangladesh). | UN | وقد تم أيضا التصدي للاتجار في خطط العمل لمكافحة الجريمة (اليابان)، وخطط العمل لمكافحة الاستغلال الجنسي (باراغواي، جمهورية كوريا)، وخطط العمل لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين (الاتحاد الروسي، أوكرانيا)، وخطط العمل المتعلقة بالطفل (بنغلاديش). |