ويكيبيديا

    "la nación afgana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمة اﻷفغانية
        
    • للأمة الأفغانية
        
    • الدولة اﻷفغانية
        
    También quiero aclarar que habiendo sido víctimas del terrorismo nosotros mismos, la nación afgana se opone al terrorismo, cualquiera sea la forma que adopte. UN وأود أن أوضح أيضا، أن اﻷمة اﻷفغانية تعارض اﻹرهاب في أي شكل وأية صـورة، إذ أننا كنــا نحن أنفسنا ضحايا لﻹرهاب.
    Dicho examen, que responde a las expectativas de la nación afgana en lo que concierne al Consejo de Seguridad, fue oportuno y apropiado. UN وجاء هذا النظر الذي كان متفقا مع توقعات اﻷمة اﻷفغانية من مجلس اﻷمن في أوانه الصحيح وبالصورة اللازمة.
    Mucho ha sufrido la nación afgana. Su pueblo está cansado del conflicto y quiere retornar a la paz. UN لقد عانت اﻷمة اﻷفغانية كثيرا، وأرهق الصراع شعبها، وهو يريد اﻵن العودة إلى السلام.
    Los dirigentes elegidos podrán así reivindicar la representación de la nación afgana en su conjunto. UN وستمكن هذه الممارسة القيادة المنتخبة من ادعاء تمثيلها للأمة الأفغانية بأسرها.
    El régimen de Kabul quiere sobrevivir con la ayuda del apoyo militar de los enemigos de la nación afgana, mientras gobierna en minoría. UN إن نظام كابول يسعى الى البقاء مستعينا بدعم عسكري من أعداء الدولة اﻷفغانية ومعتمدا في حكمه على أقلية.
    Pero esto no ha enfurecido a los pakistaníes contra la nación afgana. UN ولكن هذا لم يُثر غضب باكستان على اﻷمة اﻷفغانية.
    la nación afgana quedará profundamente agradecida a todos los países que han comenzado a aportar su contribución en esta esfera o que comenzarán a hacerlo, cabe esperar, en un futuro cercano. UN وستظل اﻷمة اﻷفغانية تشعر بامتنان عميق لجميع تلك البلدان التي بدأت في تقديم مساهمة في هذا الميدان أو أنها يؤمل أن تفعل ذلك في المستقبل القريب.
    Para asegurar que toda la nación afgana participe en la determinación de la estructura política futura del país, prevemos la celebración de elecciones el año próximo. UN وحتى نضمن أن اﻷمة اﻷفغانية كلها تشارك في تقرير البنية السياسية المستقبلة للبـلاد، فإننــا نخطـط ﻹجــراء انتخابات خلال العام المقبل.
    La producción y exportación de drogas ilícitas desde el Afganistán es incompatible con la reputación nacional que la nación afgana conquistó como consecuencia de sus 14 años de lucha victoriosa contra la agresión extranjera. UN إن إنتـاج وتصديـر المخـدرات من أفغانستان لا يتلاءمان مع السمعة الوطنية التي اكتسبتها اﻷمة اﻷفغانية نتيجة كفاحها المنتصر الذي استمر ١٤ عاما ضد العدوان اﻷجنبي.
    La repetición de una agresión proveniente del norte hace recrudecer el sentimiento de dolor y sufrimiento de la nación afgana y entorpece considerablemente los esfuerzos del Estado Islámico del Afganistán por establecer relaciones normales con la Federación de Rusia. UN إن وقوع عدوان من جديد من الشمال يجدد مشاعر اﻷلم والمعاناة لدى اﻷمة اﻷفغانية ويعرض للخطر بشدة جهود دولة أفغانستان الاسلامية لاقامة علاقات طبيعية مع الاتحاد الروسي.
    Esa situación, así como el número de discapacitados, que asciende a más de 1 millón de personas, a consecuencia de las minas terrestres colocadas durante la guerra, ha golpeado sicológicamente a la nación afgana, y sus efectos persistirán durante muchos decenios. UN وقد أدت هذه الحالة، فضلا عن وجود ما يربو على مليون معوق بسبب اﻷلغام اﻷرضية التي بُثت خلال الحرب إلى إصابة اﻷمة اﻷفغانية بصدمة نفسية ستبقى آثارها عقود كثيرة مقبلة.
    34. No cabe duda de que la nación afgana merece algo más de lo que la comunidad internacional ha hecho por ella hasta el presente. UN ٣٤ - إن اﻷمة اﻷفغانية تستحق قطعا أكثر مما فعله لها المجتمع الدولي حتى اﻵن.
    Declaramos desde este tribuna que la nación afgana nunca ha recurrido al terrorismo, ni siquiera durante los largos años de la resistencia contra la invasión de su país por la ex Unión Soviética. UN ونعلن من فوق هذا المنبر أن اﻷمة اﻷفغانية لم تلجأ قط إلى اﻹرهاب، حتى أثناء سنوات المقاومة الطويلة ضد غزو الاتحاد السوفياتي السابق لبلدها.
    El mundo sabe queun régimen vacilante siempre quiere atribuir sus desvaríos y su fracaso interno a los demás, y por este motivo la nación afgana exigirá, y obtendrá, el justo castigo. UN والعالم يعرف أن أي نظام متداع يريد دائما إلقاء أعماله الحمقاء وهزائمه الداخلية على أعتاب اﻵخرين، ولذلك ستطالب اﻷمة اﻷفغانية بالثأر وستناله.
    El Estado Islámico del Afganistán espera que la Misión Especial de las Naciones Unidas adopte una posición clara a fin de que pueda seguir gozando de la confianza de la nación afgana. UN وتتوقع دولة أفغانستان اﻹسلامية أن تتخذ بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة موقفا واضحا ومن ثم تحظى بمزيد من الثقة من اﻷمة اﻷفغانية.
    Esta es la situación desesperada de la nación afgana. UN هذا هو حــال اﻷمة اﻷفغانية اليائسة.
    En consecuencia, la nación afgana, en lugar de hacer un llamamiento a los líderes mundiales, se toma la libertad de expresar su dolor a la conciencia de los pueblos del mundo y de pedirles su ayuda. UN وهنا فقط تسمح اﻷمة اﻷفغانية لنفسها، بدلا من توجيه ندائها إلى زعماء العالم، بحرية اﻹعراب عن أسفها لضمير شعوب العالم، بدلا من طلب المساعدة منها.
    En particular, subrayó que, al parecer, el Parlamento representaba ampliamente la realidad política y étnica de la nación afgana y que, con su futura inauguración, concluiría satisfactoriamente el proceso de Bonn. UN وأكد بصورة خاصة على أن البرلمان يمثل على ما يبدو الواقع السياسي والعرقي للأمة الأفغانية بصورة عامة، وأن التدشين المتوقع للبرلمان سيؤذن بانتهاء عملية بون بنجاح.
    Es bastante evidente que estos enemigos de la nación afgana y de la comunidad internacional tratan de obstaculizar el proceso de reforma y de sumir una vez más al país en el caos de la guerra. UN ومن الواضح جدا أن هؤلاء الأعداء للأمة الأفغانية وللمجتمع الدولي يحاولون إعاقة عملية الإصلاح وزج البلد مرة أخرى في فوضى الحرب.
    Contribuir al fondo fiduciario favorece el objetivo del Gobierno australiano de crear un Ejército Nacional del Afganistán autosuficiente y capaz de proporcionar seguridad a la nación afgana. UN وتدعم المساهمة في الصندوق الاستئماني هدف الحكومة الأسترالية بإنشاء جيش وطني أفغاني مكتف ذاتيا وقادر على توفير الأمن للأمة الأفغانية.
    Sin embargo, esta provocación no nos apartará de nuestro firme camino de neutralidad respecto del pueblo afgano y la unidad del Afganistán, ni de la no injerencia en los asuntos internos del Afganistán ni afectará a la permanente hermandad y amistad con la nación afgana. UN بيد أن هذا الاستفزاز لن يحيدنا عن مسارنا الحيادي الثابت نحو الشعب اﻷفغاني ووحدة أفغانستان، أو عن عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، ولن يؤثر على صداقتنا وأخوتنا الدائمة مع الدولة اﻷفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد