De la misma manera, destacaron que la naturaleza de la cooperación para el desarrollo debe dar respuesta a las necesidades, prioridades y condiciones específicas de cada país. | UN | وعلى ذات النحو أبرزوا بأن طبيعة التعاون من أجل التنمية يجب أن تستجيب للاحتياجات والأولويات والظروف المحددة لكل بلد؛ |
De la misma manera, destacaron que la naturaleza de la cooperación para el desarrollo debe dar respuesta a las necesidades, prioridades y condiciones específicas de cada país; | UN | كما أكدوا أن طبيعة التعاون في مجال التنمية لا بد أن تلبي الاحتياجات الخاصة لكل بلد وأولوياته وظروفه؛ |
Hay que admitir que la naturaleza de la cooperación viene configurada por su finalidad, que en el presente contexto es prestar asistencia de socorro en casos de desastre. | UN | وبالفعل، ينبغي تحديد طبيعة التعاون بناء على الغرض منه المتمثل في هذا السياق في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
En consecuencia, sería adecuado que estas entidades celebrasen acuerdos en que se especificase la naturaleza de la cooperación y el apoyo que pueden ofrecer a la Secretaría permanente. | UN | وبالتالي قد يكون من المناسب لهذه الهيئات أن تساهم في إقرار نواحي تفاهم تحدد طبيعة التعاون والدعم الممكن لكل منها تقديمهما لﻷمانة الدائمة. |
la naturaleza de la cooperación para el desarrollo debe responder a las necesidades, las prioridades y las condiciones específicas de cada país. | UN | وينبغي أن يصبح طابع التعاون الإنمائي مستجيبا للاحتياجات المحددة لكل بلد ولأولوياته ولظروفه. |
La mundialización nos obliga, además, a hacer una reevaluación de la naturaleza de la cooperación internacional desde el punto de vista del fortalecimiento de los mecanismos multilaterales de toma de decisiones sobre los apremiantes problemas que preocupan a toda la comunidad mundial. | UN | والعولمة تضطرنا أيضا إلى إعادة تقييم طبيعة التعاون الدولي من ناحية دعم اﻵليات المتعددة اﻷطراف لاتخاذ القرارات بشأن المشاكل العاجلة التي تهم المجتمع العالمي كله. |
A este respecto, se recalcó la diferencia entre la naturaleza de la cooperación Sur-Sur y la de la cooperación tradicional Norte-Sur. | UN | وفي هذا الصدد، تم إبراز الفرق بين طبيعة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من جهة والتعاون التقليدي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب من جهة أخرى. |
En cuanto al alcance de esas actividades en relación con el proyecto de artículo 5, puede encontrarse orientación en otras normas jurídicas internacionales conexas que especifican la naturaleza de la cooperación de que se trata. | UN | ويمكن الاطلاع على التوجيهات المتعلقة بنطاق مثل هذه الأنشطة في إطار مشروع المادة 5 في القواعد القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة التي تحدد طبيعة التعاون المعني. |
A medida que avance la capacidad del sector privado, la participación directa del gobierno nacional puede ir pasando a un segundo plano, sus políticas tenderán a centrarse más en industrias o tecnologías específicas y la naturaleza de la cooperación pública y privada adopta la forma de asociación. | UN | ومع تطور قدرات القطاع الخاص، قد يصبح انخراط الحكومة الوطنية أقل بروزا ويرجح ان تصبح سياساتها أكثر استهدافا لصناعات أو تكنولوجيات محددة، وأن تأخذ طبيعة التعاون بين القطاعين العام والخاص شكل الشراكة. |
212. Otra delegación advirtió que la naturaleza de la cooperación técnica hacía difícil evaluar la labor del PNUD, pues el concepto de repercusión dependía de factores externos. | UN | ٢١٢ - وحذر وفد آخر من أن طبيعة التعاون التقني تجعل من الصعب تقييم العمل الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷن فكرة اﻵثار الناتجة معلﱠقة على عوامل خارجية. |
Muchas delegaciones se refirieron a la alta calidad y el valioso contenido de los dos marcos de cooperación con los países, en los que se ofrecía un excelente panorama general de la naturaleza de la cooperación del PNUD en esos países. | UN | ١٠٦ - أشار كثير من الوفود إلى النوعية العالية والمحتوى الممتاز ﻹطاري التعاون التقني. فكلاهما يعطي لمحة عامة ممتازة عن طبيعة التعاون الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدين. |
212. Otra delegación advirtió que la naturaleza de la cooperación técnica hacía difícil evaluar la labor del PNUD, pues el concepto de repercusión dependía de factores externos. | UN | ٢١٢ - وحذر وفد آخر من أن طبيعة التعاون التقني تجعل من الصعب تقييم العمل الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷن فكرة اﻵثار الناتجة معلقة على عوامل خارجية. |
35. [En los últimos años, la naturaleza de la cooperación internacional para hacer frente a las fluctuaciones de precios de los productos básicos y a la financiación compensatoria ha cambiado, prefiriéndose los métodos basados en el mercado. | UN | ٥٣- ]إن طبيعة التعاون الدولي لمعالجة التقلبات في أسعار السلع اﻷساسية والتمويل التعويضي تغيرت في السنوات اﻷخيرة لصالح النهج القائمة على السوق. |
212. Otra delegación advirtió que la naturaleza de la cooperación técnica hacía difícil evaluar la labor del PNUD, pues el concepto de repercusión dependía de factores externos. | UN | ٢١٢ - وحذر وفد آخر من أن طبيعة التعاون التقني تجعل من الصعب تقييم العمل الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷن فكرة اﻵثار الناتجة معلﱠقة على عوامل خارجية. |
Muchas delegaciones se refirieron a la alta calidad y el valioso contenido de los dos marcos de cooperación con los países, en los que se ofrecía un excelente panorama general de la naturaleza de la cooperación del PNUD en esos países. | UN | ٦٠١ - أشار كثير من الوفود إلى النوعية العالية والمحتوى الممتاز ﻹطاري التعاون التقني. فكلاهما يعطي لمحة عامة ممتازة عن طبيعة التعاون الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدين. |
Aparte del Grupo regional de coordinación interinstitucional, la CESPAO ha firmado una serie de memorandos de entendimiento o cartas de entendimiento con varios organismos especializados de las Naciones Unidas y de fuera de las Naciones Unidas que definen la naturaleza de la cooperación bilateral entre la CESPAO y los organismos correspondientes. | UN | وباﻹضافة إلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات، وقعت اللجنة مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحـدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة عددا من مذكرات التفاهم أو رسائل التفاهم، التي تحدد طبيعة التعاون الثنائي بين اللجنة والوكالات المعنية. |
La Sra. Dempster (Nueva Zelandia) pregunta cuál es la naturaleza de la cooperación entre el Relator Especial y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | 38 - السيدة دامبستر (نيوزلندا): تساءلت عن طبيعة التعاون بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
la naturaleza de la cooperación Sur-Sur, basada en la confianza mutua, la igualdad y especialmente la no condicionalidad, crea condiciones que permiten a los países en desarrollo aplicar mejor la política para esferas prioritarias de desarrollo. | UN | وأضافت أن طبيعة التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يقوم على الثقة المتبادلة والمساواة وبالذات على عدم المشروطيات، يهيئ الأحوال التي تتيح للبلدان النامية تحسين تنفيذ السياسات في المجالات ذات الأولوية للتنمية. |
29. En la misma carta, la Comisión Consultiva también pidió al Secretario General que indicara claramente la naturaleza de la cooperación entre la MONUT y la misión de la OSCE, las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI en Tayikistán y las fuerzas fronterizas, así como la medida en que estas fuerzas prestan asistencia a la MONUT. | UN | ٩٢ - وفي الرسالة نفسها، طلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يحدد بوضوح طبيعة التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وقوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان، وقوات الحدود، ومدى ما تقدمه هذه القوات للبعثة من مساعدة. |
26. Además de las insuficiencias en el plano nacional, los informes de evaluación señalaron también obstáculos para la recuperación de activos derivados de la naturaleza de la cooperación internacional, como los diferentes requisitos jurídicos para la prestación de asistencia recíproca, y problemas de comunicación. | UN | 26- وبخلاف مَواطن الضعف على المستوى المحلي، يشير تقريرا التقييم أيضا إلى وجود عراقيل أمام استرداد الأصول يعود منشؤها إلى طبيعة التعاون الدولي، مثل مختلف الشروط القانونية اللازمة للمساعدة المتبادلة والمشاكل في إجراء الاتصالات. |
Del mismo modo, los Ministros destacaron que la naturaleza de la cooperación para el desarrollo debería responder a las necesidades, prioridades y condiciones particulares de cada país; | UN | وأكدوا، بالمثل، على أن يكون طابع التعاون الإنمائي مستجيباً للاحتياجات والأولويات والشروط المحددة لكل بلد؛ |