ويكيبيديا

    "la naturaleza y alcance de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طبيعة ونطاق
        
    • طبيعة ومدى
        
    Determinar con precisión la naturaleza y alcance de la diligencia debida permitirá definir la esencia de las obligaciones que impone ese artículo. UN وإذا ما تقررت طبيعة ونطاق العناية الواجبة على وجه الدقة، أمكن تحديد جوهر الالتزامات المفروضة بموجب مشروع المادة.
    Esta pregunta se refiere específicamente a la naturaleza y alcance de las garantías negativas de seguridad. UN يشير هذا السؤال الفرعي على وجه التحديد إلى طبيعة ونطاق أي ضمانات أمن سلبية.
    El Comité agradecería que se le proporcionara información adicional sobre la naturaleza y alcance de las medidas de Namibia a este respecto. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت معلومات إضافية عن طبيعة ونطاق جهود ناميبيا بهذا الشأن.
    Por tanto, es pertinente que Kuwait trate de evaluar la naturaleza y alcance de esos riesgos. UN ولذلك، فمن المناسب أن تحاول الكويت تقييم طبيعة ومدى هذه المخاطر.
    La naturaleza de la pena depende de la naturaleza y alcance de la mala conducta de los miembros. UN وتتوقف طبيعة الغرامة على طبيعة ومدى سوء سلوك العضو.
    Estos cambios influirán en la naturaleza y alcance de las necesidades industriales de los países en desarrollo, lo que influirá en el papel de la ONUDI. UN ومن شأن هذه التغيرات أن تؤثر في طبيعة ونطاق الاحتياجات الصناعية لدى البلدان النامية، وتؤثر بالتالي في دور اليونيدو.
    135. Otro factor que hay que destacar es el de la naturaleza y alcance de las actividades que se llevan a cabo para apoyar el Programa de Acción. UN ١٣٥ - وثمة عامل ثان يتعين إبرازه هو طبيعة ونطاق اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها دعما لبرنامج العمل.
    Asimismo, la posibilidad de que unas dificultades inicialmente localizadas se conviertan en fuente de riesgo sistémico dependerá de la naturaleza y alcance de la exposición de otras empresas a las empresas afectadas en primer lugar. UN وبالمثل، فإن إمكانية أن تصبح الصعوبات التي بدأت محلية مصدرا للمخاطر البنيوية تتوقف على طبيعة ونطاق تعهدات الشركات اﻷخرى قِبَل الشركات المتأثرة في البداية.
    la naturaleza y alcance de las iniciativas públicas y privadas para facilitar la migración y reclutamiento de migrantes empleadas domésticas varían de país a país, según los acuerdos laborales y la legislación migratoria. UN إن طبيعة ونطاق المبادرات العامة والخاصة الرامية إلى تيسير استجلاب الخادمات المنزليات وتيسير هجرتهن تتباين من بلد إلى آخر وفقاً لاتفاقات العمالة وتشريعات الهجرة.
    la naturaleza y alcance de las iniciativas públicas y privadas para facilitar la migración y reclutamiento de migrantes empleadas domésticas varían de país a país, según los acuerdos laborales y la legislación migratoria. UN وإن طبيعة ونطاق المبادرات العامة والخاصة الرامية إلى تيسير استجلاب وهجرة الخادمات المنزليات تتباينان من بلد إلى آخر، وفقاً للاتفاقات العمالية وتشريعات الهجرة.
    No obstante, sería conveniente desarrollar negociaciones a nivel multilateral con el fin de ampliar la naturaleza y alcance de este Registro, toda vez que su conformación actual no refleja un equilibrio en el tratamiento del tema del desarme, control de armamentos y no proliferación. UN وبالرغم من ذلك من الملائم أن تجرى مفاوضات متعددة الأطراف لغرض توسيع طبيعة ونطاق هذا السجل، لأن شكله الحالي لا ينم عن وجود توازن في طريقة تناول مواضيع نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    Con todo, el Consejo procedió con la aprobación de la ley sobre el órgano de gestión electoral que define la naturaleza y alcance de las funciones de la Comisión Electoral Nacional Superior, y con el nombramiento de los 17 miembros de la Comisión. UN ومع ذلك قام المجلس، باعتماد قانون هيئة إدارة الانتخابات، الذي يحدد طبيعة ونطاق مهام المفوضية الوطنية العليا للانتخابات إلى جانب تعيين 17 عضوا في المفوضية.
    la naturaleza y alcance de esa enorme variedad de desafíos requieren que no puedan considerarse como alternativas ni la inacción ni la idea de que puede seguirse trabajando como se lo venía haciendo hasta ahora. UN وبسبب طبيعة ونطاق هذه المجموعة المخيفة من التحديات الهائلة، لا بد من شطب كل من التقاعس عن العمل وتسيير الأعمال على النحو المعتاد من قائمة خياراتنا.
    f) Que se pida a los relatores especiales que especifiquen la naturaleza y alcance de los trabajos planeados para el siguiente período de sesiones (párr. 190). UN )و( ينبغي مطالبة المقررين الخاصين بتحديد طبيعة ونطاق العمل المقرر للدورة المقبلة )الفقرة ٠٩١(.
    Las expresiones " crímenes internacionales " y " hechos ilícitos " que figuran en el artículo 19 del proyecto de artículos plantean cuestiones importantes, ya que la legalidad de las contramedidas se hace depender de la naturaleza y alcance de esos crímenes y hechos. UN ٦١ - وأشار إلى أن مصطلحي " الجنايات الدولية " و " اﻷفعال غير المشروعة " المستخدمين في المادة ١٩ من مشروع المواد يثيران أسئلة هامة ﻷن مشروعية التدابير المضادة ستتوقف على طبيعة ونطاق هذه الجنايات واﻷفعال.
    a) la naturaleza y alcance de los restos de municiones en racimo localizados en áreas bajo su jurisdicción o control; UN (أ) طبيعة ونطاق مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها؛
    La Dependencia ayudó a los Estados partes a lograr una mayor claridad en la comprensión de la naturaleza y alcance de las propias obligaciones del Estado parte, a adelantar los preparativos de una solicitud de prórroga en relación con las obligaciones que impone el artículo 5, o a declarar la finalización de las tareas. UN ودعمت الوحدة دولاً أطرافاً في فهم طبيعة ونطاق التزاماتها بمزيد من الوضوح، والمضي قدما بالأعمال التحضيرية المتعلقة بطلب تمديد آجال الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 5 أو في الإعلان عن الانتهاء من الوفاء بها.
    En particular, no se presentó información sobre la situación de los arrecifes de coral antes o después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ni sobre la naturaleza y alcance de los daños sufridos por éstos, ni la relación entre esos daños y la presencia de refugiados. UN وبوجه خاص لم تقدم أي معلومات عن ظروف الشعب المرجانية قبل وبعد غزو العراق واحتلاله للكويت، أو عن طبيعة ومدى الضرر الذي لحق بالشعب المرجانية، أو عن الصلة بين هذا الضرر ووجود اللاجئين.
    En particular, no existe información suficiente para comparar la situación de los arrecifes de coral antes y después de la invasión y ocupación, a fin de determinar la naturaleza y alcance de los daños sufridos por éstos o la relación entre esos daños y la presencia de refugiados. UN وبوجه خاص لم تقدم أي معلومات لمقارنة ظروف الشعب المرجانية قبل وبعد غزو العراق للكويت واحتلاله لها، أو عن طبيعة ومدى الضرر الذي لحق بالشعب المرجانية، أو عن الصلة بين هذا الضرر ووجود اللاجئين.
    22. El Grupo estima que se necesita más tiempo para determinar la naturaleza y alcance de la superposición entre esas reclamaciones " E4 " y las mencionadas reclamaciones de particulares por pérdidas comerciales. UN 22- ويـرى الفريق أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لتحديد طبيعة ومدى التداخل المحتمل بين مطالبات الفئة " هاء/4 " هذه والمطالبات الفردية المتعلقة بخسائر تجارية.
    21. El Grupo estima que se necesita más tiempo para determinar la naturaleza y alcance de la superposición entre esas reclamaciones " E4 " y las mencionadas reclamaciones de particulares por pérdidas comerciales. UN 21- ويـرى الفريق أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لتحديد طبيعة ومدى التداخل المحتمل بين مطالبات الفئة " هاء/4 " هذه والمطالبات الفردية المتعلقة بخسائر تجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد