ويكيبيديا

    "la naturaleza y los recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبيعة والموارد الطبيعية
        
    A este respecto, se invita a la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación a que siga cooperando con la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales. UN وبهذا الخصوص فإن أمانة الاتفاقية مدعوة إلى مواصلة تعاونها مع الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, de 2003 UN الاتفاقية الإفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية لعام 2003
    Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales (IUCN) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    También formula una declaración el observador de la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales. UN وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales UN الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    En segundo lugar, las consecuencias adversas para la naturaleza y los recursos naturales han alcanzado proporciones alarmantes. UN وثانيا، بلغت التأثيرات الضارة على الطبيعة والموارد الطبيعية مستويات تنذر بالخطر.
    Por ejemplo, el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales fue concluido inicialmente en Argel en 1968 y más tarde revisado en Maputo en 2003 por la Asamblea de la Unión Africana. UN فعلى سبيل المثال، كانت الاتفاقية الأفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية قد أُبرمت أصلا في عام 1968 في الجزائر العاصمة، ثُمَّ نقحتها الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي في مابوتو في عام 2003.
    163. Otorgamiento de la condición de observador a la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales en la Asamblea General UN ١٦٣ - منح صفة المراقب في الجمعية العامة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Con objeto de aplicar los principios consagrados en la Constitución, se han adoptado numerosas disposiciones legales para proteger la naturaleza y los recursos naturales. UN 8- ولتنفيذ المبادئ المتأصلة في الدستور، اعتُمد عدد من القوانين لحماية الطبيعة والموارد الطبيعية.
    i) La distribución de todas las especies marinas de la Lista Roja de especies amenazadas de la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales; UN ' 1` توزّع جميع أنواع الكائنات البحرية الموجودة على القائمة الحمراء التي وضعها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية للأنواع المهددة؛
    46. El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) señaló que la protección y la conservación de la naturaleza y los recursos naturales eran fundamentales para la supervivencia y el desarrollo de la humanidad en el presente y en el futuro. UN ٦٤ - لاحظ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن حماية الطبيعة والموارد الطبيعية أمر أساسي لبقاء البشرية وتطورها في الحاضر والمستقبل.
    Decisión sobre la revisión del Convenio Africano sobre la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales, de 1968 (Convenio de Argel) UN مقرر بشأن مراجعة الاتفاقية الأفريقية لعام 1968 بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (اتفاقية الجزائر)
    3. Aprueba el Convenio Africano revisado sobre la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales, de 1968 (Convenio de Argel); UN 3 - يقر النسخة المنقحة من الاتفاقية الأفريقية لعام 1968 بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (اتفاقية الجزائر)؛
    En una iniciativa conjunta con el Fondo Mundial para la Naturaleza, la Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales se está concertando una estrategia de 10 años para la las zonas marinas protegidas de la alta mar que serviría como marco para el fomento de estas iniciativas. UN وفي مبادرة مشتركة مع الصندوق العالمي للطبيعة يقوم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية حاليا بإعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية من 10 سنوات لإدارة المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار، باعتبارها إطارا لتعزيز تلك التطورات.
    Diversidad biológica xvii) La Unión Africana ha aprobado el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, por el que los países africanos se comprometen a apoyar un desarrollo fundado en la aplicación de políticas y programas ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables, que reconozcan el derecho humano a un medio ambiente adecuado y el derecho al desarrollo; UN ' 17` اعتمد الاتحاد الأفريقي الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية التي تلزم البلدان الأفريقية بتحقيق التنمية التي تقوم على تنفيذ سياسات وبرامج رشيدة بيئيا وسليمة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا تقر بحق الإنسان في التمتع ببيئة تبعث على الرضا فضلا عن الحق في التنمية؛
    Varias delegaciones expresaron sus reservas acerca de una interpretación particular del concepto de economía ecológica que la identificaba con la " mercantilización " de la naturaleza y los recursos naturales. UN 56 - وأعرب عدد من الوفود عن تحفظات إزاء تفسير معين لمفهوم الاقتصاد الأخضر اعتُبر معادلا لـ " سوقنة " الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Directrices de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales/Unión Internacional para la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales para la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad en los bosques tropicales productores de madera UN المنظمة الدولية للأخشاب المدارية/المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية من أجل حفظ التنوع البيولوجي في غابات إنتاج الأخشاب المدارية واستغلاله على نحو مستدام
    Pide además al Director Ejecutivo que apoye toda medida encaminada a reforzar la aplicación de la Convención de Bamako de 1991 sobre la prohibición de la importación a África, la fiscalización de los movimientos transfronterizos y la gestión dentro de África de desechos peligrosos, así como de la Convención de Argel de 1968 sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales. UN يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يدعم الإجراءات التي من شأنها تعزيز تنفيذ إتفاقية باماكو لعام 1991 بشأن حظر توريد النفايات الخطرة إلى أفريقيا والتحكم في نقلها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا واتفاقية الجزائر لعام 1968 بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية .
    Decisión sobre la revisión del Convenio Africano sobre la Conservación de la naturaleza y los recursos naturales, de 1968 (Convenio de Argel) - Doc. EX/CL/50 (III) UN مقرر بشأن مراجعة الاتفاقية الأفريقية لعام 1968 بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (اتفاقية الجزائر)، الوثيقة EX/CL/50 (III)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد