ويكيبيديا

    "la necesidad de crear capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاجة إلى بناء القدرات
        
    • بالحاجة إلى بناء القدرات
        
    • الحاجة إلى بناء قدرات
        
    • على ضرورة بناء القدرات
        
    • ضرورة بناء قدرات
        
    • حاجة إلى بناء القدرات
        
    • الحاجة إلى بناء قدرة
        
    • الحاجة إلى بناء القدرة
        
    • والحاجة إلى بناء القدرات
        
    la necesidad de crear capacidad en todo el mundo para la ordenación integrada de los océanos y los mares UN الحاجة إلى بناء القدرات في جميع أنحاء العالم في مجال إدارة المحيطات والبحار على نحو متكامل
    Es particularmente importante la necesidad de crear capacidad a nivel nacional. UN وتمثل الحاجة إلى بناء القدرات على الصعيد الوطني أهمية متميزة.
    Entre otras, la necesidad de crear capacidad y especialización, que son difíciles de conseguir en pequeños países que pueden carecer de instituciones de enseñanza superior y formación profesional. UN ومن هذه المسائل الحاجة إلى بناء القدرات والتخصص، وهما من الأمور الصعبة التحقيق في الدول الصغيرة التي قد ينقصها التعليم العالي ومؤسسات التدريب المهني.
    Un participante exhortó a la comunidad internacional a que reconociera claramente la necesidad de crear capacidad en esos países y de proporcionarles cooperación técnica para permitirles lograr una gestión sostenible y racional de los productos químicos. UN ودعا أحد المشتركين إلى اعتراف واضح من المجتمع الدولي بالحاجة إلى بناء القدرات والتعاون التقني لتمكين تلك البلدان من وضع إدارة مستدامة وسليمة للمواد الكيميائية.
    Otro representante observó la necesidad de crear capacidad en esos Estados a fin de aplicar los marcos. UN وأشار ممثل آخر إلى الحاجة إلى بناء قدرات تلك الدول لتنفيذ الإطارين.
    También se hizo hincapié en la necesidad de crear capacidad en el campo de la inversión y el desarrollo sostenible. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة بناء القدرات في مجال الاستثمار والتنمية المستدامة.
    Los órganos creados en virtud de tratados no deben olvidar la necesidad de crear capacidad entre los Estados tanto en la preparación de informes como en la aplicación de las recomendaciones que se desprenden de su examen. UN وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات ألا تغفل عن ضرورة بناء قدرات الدول، سواء في مجال إعداد التقارير، أو تنفيذ التوصيات المنبثقة عن النظر فيها.
    Las recomendaciones han señalado la necesidad de crear capacidad en diversas esferas y han propuesto varios modos de hacerlo. UN وحددت التوصيات الحاجة إلى بناء القدرات في عدة مجالات واقترحت عددا من النهوج.
    También formularon recomendaciones sobre la necesidad de crear capacidad y sobre distintas ideas para realizar actividades específicas que fortalecieran la capacidad. UN وكانت الحاجة إلى بناء القدرات والأفكار المتعلقة بأنشطة محددة لتعزيز القدرات هي أيضاً موضعاً لتوصيات.
    112. la necesidad de crear capacidad es sumamente aguda en Madagascar. UN 112 - إن الحاجة إلى بناء القدرات هي على أشدها في مدغشقر.
    Algunos representantes de países en desarrollo, incluidos representantes de pequeños Estados insulares y de países menos adelantados, señalaron a la atención la necesidad de crear capacidad y recibir asistencia técnica y financiera. UN 17 - كما وجه ممثلو البلدان النامية، بمن فيهم بعض ممثلي الدول الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نمواً، الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية والمالية.
    Algunos representantes de países en desarrollo, incluidos representantes de pequeños Estados insulares y de países menos adelantados, señalaron a la atención la necesidad de crear capacidad y recibir asistencia técnica y financiera. UN 17 - كما وجه ممثلو البلدان النامية، بمن فيهم بعض ممثلي الدول الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نمواً، الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية والمالية.
    Algunos participantes resaltaron la necesidad de crear capacidad para un registro efectivo en situaciones posteriores a conflictos como parte de programas más amplios de recogida de armas. UN وأبرز بعض المشاركين الحاجة إلى بناء القدرات للقيام بحفظ السجلات بفعالية في حالات ما بعد النزاع كجزء من برامج أوسع لجمع الأسلحة.
    En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión Consultiva de que la UNMISS había tenido en cuenta desde el comienzo la necesidad de crear capacidad en Sudán del Sur. UN 19 - ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة قد راعت الحاجة إلى بناء القدرات في جنوب السودان منذ البداية.
    la necesidad de crear capacidad específicamente para los pequeños Estados insulares en desarrollo se enuncia, en particular, en el Plan de Acción de Barbados y en la subsiguiente Estrategia de Mauricio. UN وترد الحاجة إلى بناء القدرات لا سيما بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص في خطة عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس التي أعقبت ذلك.
    Los participantes reconocieron la necesidad de crear capacidad y reforzar las instituciones a fin de garantizar la participación de las oficinas nacionales de estadística en la reunión y difusión de estadísticas sobre la violencia contra la mujer. UN واعترف المشتركون بالحاجة إلى بناء القدرات والى تطوير المؤسسات لكفالة اشتراك المكاتب الإحصائية الوطنية في جمع وتعميم الإحصائيات عن العنف ضد المرأة.
    6. Dijo que en la Declaración Ministerial se preveían negociaciones sobre determinadas cuestiones de comercio y medio ambiente y se reconocía la necesidad de crear capacidad en esta esfera. UN 6- ولاحظ أن الإعلان الوزاري ينص على إجراء مفاوضات بشأن بعض القضايا التجارية والبيئية ويسلّم بالحاجة إلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Los participantes convinieron en la necesidad de crear capacidad en los sectores público y privado. UN وأيد المشاركون الحاجة إلى بناء قدرات في القطاعين العام والخاص.
    También se destacó la necesidad de crear capacidad local de innovación. UN وسلّط الضوء أيضاً على ضرورة بناء القدرات الابتكارية المحلية.
    Los especialistas de países en desarrollo señalaron la necesidad de crear capacidad para que los encargados de aplicar los reglamentos comerciales, de hacer cumplir la ley y de prestar servicios de aduanas puedan detectar, sobre todo, los productos químicos peligrosos, para lo cual necesitarán asistencia de alta tecnología de los países desarrollados; también carecen de laboratorios especializados y de personal con la calificación idónea. UN 8 - حدد أعضاء الأفرقة القادمون من البلدان النامية ضرورة بناء قدرات منظمي التجارة، وإنفاذ القوانين والجمارك، وبخاصة للكشف عن المواد الكيميائية الخطرة التي يحتاجون فيها إلى مساعدة تقنية متقدمة من البلدان المتقدمة وإلى مختبرات متخصصة وموظفين مُدربَين تدريباً مناسباً حيث أن هناك نقص في ذلك.
    Muchas delegaciones insistieron en la necesidad de crear capacidad y otras formas de asistencia en favor de los países en desarrollo. UN وأكدت وفود عديدة على وجود حاجة إلى بناء القدرات وغيرها من أشكال المساعدة لفائدة البلدان النامية.
    la necesidad de crear capacidad nacional en materia de estadística por medio de una iniciativa de colaboración del sistema de las Naciones Unidas se convirtió en el tema esencial de la reunión. UN وبرزت الحاجة إلى بناء قدرة إحصائية وطنية من خلال الجهد التعاوني لمنظومة الأمم المتحدة كموضوع رئيسي في الاجتماع.
    La delegación recalcó la necesidad de crear capacidad nacional y preguntó si era posible fomentar en el plano regional las asociaciones con otros participantes en el desarrollo, en el contexto de la evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية وتساءلت عن إمكانية تعزيز الشراكة مع العناصر الإنمائية الأخرى على الصعيد الإقليمي في سياق التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    la necesidad de crear capacidad y profesionalizar la función de evaluación en el UNFPA está estrechamente relacionada con este aspecto. UN والحاجة إلى بناء القدرات وإضفاء الروح المهنية على وظيفة التقييم في الصندوق وثيقة الصلة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد