ويكيبيديا

    "la necesidad de fomentar la capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاجة إلى بناء القدرات
        
    • على ضرورة بناء القدرات
        
    • بالحاجة إلى بناء القدرات
        
    • الحاجة إلى بناء قدرات
        
    • الحاجة إلى بناء القدرة
        
    • إلى ضرورة بناء القدرات
        
    • الحاجة إلى بناء قدرة
        
    • الحاجة إلى تعزيز القدرات
        
    • الحاجة إلى تنمية القدرات
        
    • بالحاجة إلى بناء قدرات
        
    • على ضرورة بناء قدرات
        
    • بضرورة بناء القدرات
        
    • والحاجة إلى بناء القدرات
        
    • وضرورة بناء القدرات
        
    La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad por medio de una mayor capacitación de los rwandeses en las esferas previstas en el marco de cooperación nacional. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري.
    La Misión apoya las actividades de la UNTAET a ese respecto, al tiempo que destaca la necesidad de fomentar la capacidad de la población de Timor Oriental. UN والبعثة تؤيد جهود الإدارة الانتقالية في هذا الصدد وتؤكد في الوقت نفسه الحاجة إلى بناء القدرات بين أهالي تيمور الشرقية.
    Subrayaron la necesidad de fomentar la capacidad de los países para fortalecer la ejecución nacional y lograr concienciación sobre la prevención de los riesgos. UN وشددت على ضرورة بناء القدرات الوطنية لتعزيز التنفيذ الوطني، وكفالة تنمية الوعي فيما يتعلق بتجنب المخاطر.
    Además, reconocen la necesidad de fomentar la capacidad de gestionar con eficacia los enfoques de asociación y, a ese respecto, toman nota de la importante función de los centros de coordinación y del apoyo que podría prestarse mediante la capacitación a nivel de todo el sistema a cargo de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. UN ويسلمون كذلك بالحاجة إلى بناء القدرات للتعامل مع نُهج الشراكة بفعالية، ويلاحظون في هذا الصدد، الدور الهام الذي تؤديه مراكز التنسيق، والدعم الذي يمكن أن يتاح من خلال ما تقدمه كلية موظفي الأمم المتحدة من تدريب على نطاق المنظومة.
    Una delegación destacó la necesidad de fomentar la capacidad del personal para trabajar en las principales esferas de interés. UN ١٠٢ - وأكد أحد الوفود الحاجة إلى بناء قدرات الموظفين على العمل في مجالات التركيز الرئيسية.
    :: la necesidad de fomentar la capacidad e intercambiar información. UN :: الحاجة إلى بناء القدرات وتقاسم المعلومات
    Las empresas están interesadas en nuevas tecnologías y muchas son conscientes de la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo. UN وتولي تلك الشركات اهتماما للتكنولوجيا الجديدة، ويعي معظمها الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية.
    En sucesivas resoluciones de la Asamblea General se ha puesto de relieve la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo. UN وقد أكدت قرارات الجمعية المتتالية على الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية.
    También fueron objeto de recomendaciones la necesidad de fomentar la capacidad y contar con ideas para realizar actividades concretas dirigidas a potenciar la capacidad. UN وغطت التوصيات أيضاً الحاجة إلى بناء القدرات والأفكار اللازمة لأنشطة محددة من أجل تعزيز القدرات.
    El mayor número se debió a la necesidad de fomentar la capacidad electoral UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى بناء القدرات الانتخابية
    La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad en la Oficina Demográfica Nacional y en las Oficinas de Planificación Demográfica a fin de aplicar la política sobre población. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات داخل الوحدة الوطنية المعنية بالسكان ووحدات تنظيم اﻷسرة من أجل تنفيذ السياسة السكانية.
    Por último, insistió en la necesidad de fomentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil y, en particular, de los periodistas, para reforzar su autonomía. UN وفي الأخير، أكد المتدخل على ضرورة بناء القدرات من أجل تمكين منظمات المجتمع المدني والصحفيين بوجه خاص.
    Los Gobiernos cada vez se identificaban más con los programas de cooperación, lo cual reflejaba el deseo de que los niños fueran el objetivo central de los esfuerzos para erradicar la pobreza y subrayaba la necesidad de fomentar la capacidad nacional y local. UN وأضافت أن ملكية الحكومات لبرامج التعاون آخذة في الازدياد، وهو أمر يُبرز الرغبة في جعل الطفل مركز الاهتمام في برامج القضاء على الفقر، وسلطت الضوء على ضرورة بناء القدرات الوطنية والمحلية.
    Al respecto, elogiaron las tareas del Bloque en pro del rápido adelanto de la Comisión, concretamente hacia arraigar el principio de la apropiación nacional, la necesidad de fomentar la capacidad y de promover el reconocimiento y la importancia del aspecto de recuperación y desarrollo económicos, en el proceso de consolidación de la paz. UN وفي هذا الصدد، أشادوا بجهود المجموعة فيما أحرزته اللجنة من تقدم سريع، وتحديداً بالجهود الرامية إلى تكريس مبدأ الملكية الوطنية، وأقروا بالحاجة إلى بناء القدرات وإدراك أهمية الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام وإبراز هذه الأهمية.
    e) Reconociera la necesidad de fomentar la capacidad de los Estados en desarrollo para que promovieran la conciencia sobre esa cuestión y aplicaran mejores prácticas de gestión de los desechos, teniendo en cuenta la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los efectos de los desechos marinos; UN (هـ) الاعتراف بالحاجة إلى بناء القدرات في الدول النامية لرفع الوعي وتطبيق ممارسات محسنة لإدارة النفايات، وملاحظة ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص إزاء الآثار المترتبة على الحطام البحري؛
    Asimismo, las delegaciones pusieron de relieve la necesidad de fomentar la capacidad de las instituciones nacionales. UN وأشارت الوفود في نفس الوقت إلى الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Una cuestión a la que se refirieron muchos delegados fue la necesidad de fomentar la capacidad nacional a fin de que los Estados, que a menudo sólo disponían de recursos limitados, pudieran garantizar correctamente la determinación de la condición de los refugiados y los solicitantes de asilo, así como su recepción e integración. UN ومن المسائل التي تحدث عنها مندوبون كثيرون الحاجة إلى بناء قدرات وطنية تمكّن الدول، التي لا تملك في أكثر الأحيان سوى موارد محدودة، من حُسن تحديد مركز طالبي اللجوء واللاجئين واستقبالهم وإدماجهم.
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    Estas diferencias ponían de relieve también la necesidad de fomentar la capacidad nacional para aplicar las políticas ambientales y comerciales en los países en desarrollo. UN وقال إن هذه الفوارق تشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات البيئية والتجارية في البلدان النامية.
    En el centro de esos esfuerzos se encuentra la necesidad de fomentar la capacidad de los Estados para adherirse, aplicar y obligar a utilizar los instrumentos internacionales pertinentes. UN وتقع الحاجة إلى بناء قدرة الدول كي تلتزم بتنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية ذات الصلة في صميم هذه الجهود.
    102. El OSACT reiteró la necesidad de fomentar la capacidad en la esfera de las observaciones del clima, el análisis de datos y la gestión de éstos. UN 102- وأعادت الهيئة الفرعية التأكيد على الحاجة إلى تعزيز القدرات في ميدان مراقبة المناخ، وتحليل البيانات، وإدارة البيانات.
    A medida que un número cada vez mayor de gobiernos reconoce la necesidad de abordar las cuestiones de género en sus programas, va surgiendo la necesidad de fomentar la capacidad técnica a escala nacional. UN 33 - مع تزايد عدد الحكومات التي أصبحت تسلم بضرورة معالجة المسائل الجنسانية في برامجها، برزت الحاجة إلى تنمية القدرات التقنية على الصعيد القطري.
    Reconocemos la necesidad de fomentar la capacidad de los Estados Miembros para cumplir con las normas internacionales de lucha contra el terrorismo. UN ونحن نسلّم بالحاجة إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على الوفاء بالمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar cabalmente las disposiciones vigentes sobre dichas evaluaciones. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات.
    Es importante destacar que en la evaluación se reconoce la necesidad de fomentar la capacidad y de prestar apoyo institucional para hacer frente a las necesidades concretas de los sistemas de cría de ganado en pequeña escala, al tiempo que se garantiza el respeto de los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales. UN والمهم في ذلك أن التقييم يعترف بضرورة بناء القدرات وتوفير الدعم المؤسسي لمعالجة الاحتياجات الخاصة بنظم الإنتاج الحيواني الصغيرة الحجم، مع كفالة احترام معارف مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ومبتكراتها وممارساتها.
    Entre los factores indispensables para asegurar el éxito estaban minimizar el riesgo de bloqueo para evitar el oportunismo postcontractual y la necesidad de fomentar la capacidad de las partes en el contrato. UN أما أهم عوامل النجاح فهي تشمل الحد من الاحتكار التعاقدي والحاجة إلى بناء القدرات بين أطراف العقد.
    Asimismo, analizaron la piratería y la necesidad de fomentar la capacidad en el Cuerno de África para vigilar mejor las costas y las aguas territoriales. UN كما ناقشوا موضوع القرصنة وضرورة بناء القدرات في القرن الأفريقي لتحسين مراقبة السواحل والمياه الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد