Muchos oradores subrayaron la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y la de contar con buenos sistemas de información sobre gestión de las oficinas, exteriores, a fin de que la sede pudiera seguir de cerca su actividad. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى تعزيز نظام المراقبة وايجاد شبكات معلومات إدارية جيدة فيما بين المكاتب من أجل تمكين المقر من رصد اﻷحداث الجارية في المكاتب الميدانية. |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén y, en particular, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | " 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén y, concretamente, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | " ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
En la Conferencia General del OIEA de la semana anterior se destacó de manera unánime la necesidad de fortalecer el sistema internacional de salvaguardia nuclear. | UN | وقد أيد المؤتمر العام للوكالة الأسبوع الماضي بالإجماع ضرورة تعزيز نظام الضمانات النووية الدولية. |
Tanto las entidades de la sociedad civil como el Gobierno están de acuerdo con respecto a las cuestiones de derechos humanos y a la necesidad de fortalecer el sistema judicial. | UN | ويتفق المجتمع المدني والحكومة على مسائل حقوق الإنسان وعلى ضرورة تعزيز نظام العدالة. |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén, y, concretamente, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | ١ - تؤكد الحاجة الى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة الى انشاء الجامعة المقترحة؛ |
la necesidad de fortalecer el sistema financiero internacional actual es otra de las enseñanzas resaltadas por la crisis de Asia. | UN | ومن الدروس اﻷخرى المستفادة من اﻷزمـة اﻵسيوية، ضرورة تعزيز النظام المالــي الدولــي الحالي. |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén, y, concretamente, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | " ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén, y, concretamente, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | " ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén y, concretamente, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén y, concretamente, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén y, concretamente, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén, y concretamente la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | 1 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام التعليم في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 5 حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس، وعلى وجه التحديد الحاجة إلى إنشاء الجامعة المقترحة؛ |
Un orador puso de relieve la necesidad de fortalecer el sistema de justicia en su país. | UN | وسلّط أحد المتكلمين الضوء على ضرورة تعزيز نظام العدالة في بلده. |
En su declaración, la Alta Comisionada subrayó la necesidad de fortalecer el sistema de órganos de tratados y alentar al Comité a implicarse en ese proceso. | UN | وشددت المفوضة السامية في كلمتها على ضرورة تعزيز نظام هيئات المعاهدات وشجعت اللجنة على المشاركة في هذه العملية. |
El Comité Especial subraya la necesidad de fortalecer el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas en relación con los oficiales militares. | UN | 22 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من حيث الضباط العسكريين. |
El Comité Especial subraya la necesidad de fortalecer el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas en cuanto a oficiales de policía civil. | UN | 27 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من حيث ضباط الشرطة المدنية. |
18. Recuerda su resolución 58/269, de 23 de diciembre de 2003, en la que hizo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de supervisión y evaluación; | UN | 18 - تشيـر إلى قرارها 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي شددت فيه على ضرورة تعزيز نظام الرصد والتقييم؛ |
1. Destaca la necesidad de fortalecer el sistema de enseñanza en el territorio palestino ocupado por Israel desde el 5 de junio de 1967, incluida Jerusalén, y, concretamente, la necesidad de establecer la universidad propuesta; | UN | ١ - تؤكد الحاجة الى تعزيز نظام التعليم في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧، بما فيها القدس، ولا سيما الحاجة الى انشاء الجامعة المقترحة؛ |
En los informes de esos foros se insiste en la necesidad de fortalecer el sistema financiero internacional en tres esferas: transparencia; responsabilidad financiera; y gestión de las crisis financieras internacionales mediante sistemas financieros internos. | UN | وتشدد التقارير الصادرة عن تلك المحافل على ضرورة تعزيز النظام المالي الدولي في ثلاثة مجالات، هي: الشفافية؛ والمساءلة؛ وإدارة الأزمات المالية الدولية من جانب النظم المالية المحلية. |
El seguimiento efectivo de las tendencias continúa obstaculizado por la relativa escasez de datos, lo cual subraya la necesidad de fortalecer el sistema internacional de producción de datos sobre el delito. | UN | وما زالت الندرة النسبية للبيانات تعوق الرصد السليم للاتجاهات، مما يبرز الحاجة إلى تعزيز النظام الدولي لنظام الإبلاغ عن بيانات الجريمة. |
Desde esta perspectiva, Rumania sigue haciendo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وهي، في هذا الصدد، ما فتئت تلح على ضرورة تقوية نظام الضمانات الذي تتبعه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |