Pese a ello, el hecho de haber recurrido al regionalismo no ha disminuido la necesidad de un marco global eficaz para el fortalecimiento de la cooperación internacional en el contexto de la Carta. | UN | ومع ذلك، فإن اللجوء إلى اﻹقليمية لم يقلل الحاجة إلى إطار عالمي فعال، لتقوية التعاون الدولي في سياق الميثاق. |
Los recientes acontecimientos han puesto de relieve la necesidad de un marco efectivo de acción para hacer frente a la crisis de la deuda. | UN | وقد أبرزت التطورات الأخيرة الحاجة إلى إطار فعال للعمل من أجل معالجة أزمة الديون. |
Se recalcará la necesidad de un marco para orientar las mediciones de comparabilidad internacional y se sugerirá una lista de indicadores. | UN | وسوف تؤكد الجلسة الحاجة إلى إطار تهتدي به المقاييس لأغراض المقارنة الدولية، وسوف تقترح قائمة بالمؤشرات. |
Más concretamente, puso de relieve la necesidad de un marco preciso para determinar los efectos y la pertinencia de los programas. | UN | وأكد، على وجه التحديد، على ضرورة وضع إطار دقيق لتقييم تأثير البرنامج وملاءمته. |
En la mayoría de los países de la región, se ha reconocido la necesidad de un marco de políticas destinadas a incrementar la prestación y mejorar el rendimiento de los servicios de infraestructura. | UN | واعتُرف في معظم بلدان المنطقة بالحاجة إلى إطار للسياسة العامة يزيد من توافر الخدمات اﻷساسية ويحسن أداءها. |
De ahí la necesidad de un marco de rendición de cuentas sólido, pero también de una arraigada cultura de cumplimiento de las normas, integridad personal y responsabilidad. | UN | وهذا يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود إطار مساءلة قوي لكنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود ثقافة قوية للامتثال، والنزاهة الشخصية، والمساءلة. |
:: Primera sesión, sobre la necesidad de un marco para la elaboración de estadísticas ambientales | UN | :: الجلسة الأولى بشأن الحاجة إلى وضع إطار لإحصاءات البيئة |
Ya a finales de los ochenta se debatió la necesidad de un marco complementario basado en la noción de vulnerabilidad. | UN | 23 - ودارت بالفعل في أواخر الثمانينات مناقشة بشأن الحاجة إلى إطار تكميلي قائم على فكرة الضعف. |
Si bien reconocía la importancia del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados, el Sr. Gore subrayó la necesidad de un marco más amplio. | UN | وبينما يسلم بأهمية برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً، فقد أكد السيد غور على الحاجة إلى إطار يتسم بمزيد من الشمولية. |
Acto seguido, examina la necesidad de un marco normativo internacional para las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ثم ينتقل إلى مناقشة الحاجة إلى إطار تنظيمي دولي للشركات العسكرية والأمينة الخاصة. |
El plan incluye un acuerdo de todas las partes interesadas sobre la necesidad de un marco legislativo amplio para las minorías. | UN | وتتضمن الخطة اتفاق جميع أصحاب المصلحة على الحاجة إلى إطار تشريعي شامل للأقليات. |
A continuación, examina la necesidad de un marco institucional reforzado que se base en los derechos humanos y demuestra la forma en que esto beneficiaría a los Estados. | UN | ثم يستكشف الحاجة إلى إطار مؤسسي معزز يستند إلى حقوق الإنسان، ويبين كيف يكون هذا مفيداً للدول. |
En relación con la cuestión de la repatriación, el orador subraya la necesidad de un marco político general para estabilizar la paz y la seguridad internas. | UN | ٩ - وفي معرض إشارته إلى مسألة العودة إلى الوطن، أكد على الحاجة إلى إطار سياسي عام ﻹقرار السلم واﻷمن الداخليين. |
Se subrayó la necesidad de un marco global para las estadísticas de precios. | UN | وقد تم التأكيد على ضرورة وضع إطار عام ﻹحصاءات اﻷسعار. |
i) la necesidad de un marco nacional de políticas que facilite la participación comunitaria en la adopción de decisiones, así como los aportes de los beneficiarios; | UN | ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛ |
52. La mayoría de las Partes ha reconocido la necesidad de un marco normativo coordinado. | UN | 52- واعترفت معظم الأطراف بالحاجة إلى إطار متسق للسياسة. |
Este enfoque sugiere la necesidad de un marco conceptual basado en la causalidad en el que fundamentar la vigilancia y la evaluación y la elaboración, la organización y la comunicación de los indicadores correspondientes. | UN | ويوحي هذا النهج بالحاجة إلى إطار مفاهيمي يقوم على السببية كأساس للرصد والتقييم ولوضع المؤشرات ذات الصلة وتنظيمها والإبلاغ عنها. |
De ahí la necesidad de un marco de rendición de cuentas sólido, pero también de una arraigada cultura de cumplimiento de las normas, integridad personal y responsabilidad. | UN | وهذا يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود إطار مساءلة قوي لكنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود ثقافة قوية للامتثال، والنزاهة الشخصية، والمساءلة. |
Algunos problemas futuros son la necesidad de un marco de distribución impositiva entre los países que participan en el comercio electrónico y la distribución equitativa de los conocimientos. | UN | وتتضمن التحديات المقبلة تلبية الحاجة إلى وضع إطار لتوزيع الضرائب بين البلدان المشتركة في التجارة الالكترونية وكفالة التوزيع العادل للمعرفة. |
Hubo expertos que pusieron en duda la necesidad de un marco multilateral, mientras que otros se pronunciaron a favor. | UN | وبينما شكك بعض الخبراء في الحاجة إلى اعتماد إطار متعدد اﻷطراف، أبدى خبراء آخرون تأييدهم لهذا اﻹطار. |
En un documento reciente del Grupo de Trabajo sobre la paz, los conflictos y la cooperación para el desarrollo del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OECD/CAD) también se señaló la necesidad de un marco estratégico. | UN | وفي منشور صدر مؤخرا عن لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لفرقة العمل المعنية بالسلام والنزاعات والتعاون اﻹنمائي بمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، تمت اﻹشارة أيضا الى ضرورة إيجاد إطار استراتيجي. |
Además, en el sistema jurídico no se tiene suficientemente en cuenta la necesidad de un marco estable y fiable como base de las inversiones a largo plazo. | UN | وعلاوة على ذلك لا يأخذ النظام القانوني في الاعتبار بصورة كافية ضرورة وجود إطار مستقر وموثوق به كأساس للاستثمارات الطويلة اﻷجل. |
En 2008 se lograron progresos considerables en esta materia, y muchas Partes vincularon la planificación nacional de la adaptación a la necesidad de un marco nacional general para la adaptación. | UN | وأحرز تقدم كبير في هذا الصدد خلال عام 2008، إذ ربطت أطراف كثيرة تخطيط التكيف الوطني بضرورة وضع إطار وطني عام للتكيف. |