ويكيبيديا

    "la necesidad de un marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاجة إلى إطار
        
    • ضرورة وضع إطار
        
    • بالحاجة إلى إطار
        
    • الحاجة إلى وجود إطار
        
    • الحاجة إلى وضع إطار
        
    • الحاجة إلى اعتماد إطار
        
    • الى ضرورة إيجاد إطار
        
    • ضرورة وجود إطار
        
    • بضرورة وضع إطار
        
    Pese a ello, el hecho de haber recurrido al regionalismo no ha disminuido la necesidad de un marco global eficaz para el fortalecimiento de la cooperación internacional en el contexto de la Carta. UN ومع ذلك، فإن اللجوء إلى اﻹقليمية لم يقلل الحاجة إلى إطار عالمي فعال، لتقوية التعاون الدولي في سياق الميثاق.
    Los recientes acontecimientos han puesto de relieve la necesidad de un marco efectivo de acción para hacer frente a la crisis de la deuda. UN وقد أبرزت التطورات الأخيرة الحاجة إلى إطار فعال للعمل من أجل معالجة أزمة الديون.
    Se recalcará la necesidad de un marco para orientar las mediciones de comparabilidad internacional y se sugerirá una lista de indicadores. UN وسوف تؤكد الجلسة الحاجة إلى إطار تهتدي به المقاييس لأغراض المقارنة الدولية، وسوف تقترح قائمة بالمؤشرات.
    Más concretamente, puso de relieve la necesidad de un marco preciso para determinar los efectos y la pertinencia de los programas. UN وأكد، على وجه التحديد، على ضرورة وضع إطار دقيق لتقييم تأثير البرنامج وملاءمته.
    En la mayoría de los países de la región, se ha reconocido la necesidad de un marco de políticas destinadas a incrementar la prestación y mejorar el rendimiento de los servicios de infraestructura. UN واعتُرف في معظم بلدان المنطقة بالحاجة إلى إطار للسياسة العامة يزيد من توافر الخدمات اﻷساسية ويحسن أداءها.
    De ahí la necesidad de un marco de rendición de cuentas sólido, pero también de una arraigada cultura de cumplimiento de las normas, integridad personal y responsabilidad. UN وهذا يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود إطار مساءلة قوي لكنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود ثقافة قوية للامتثال، والنزاهة الشخصية، والمساءلة.
    :: Primera sesión, sobre la necesidad de un marco para la elaboración de estadísticas ambientales UN :: الجلسة الأولى بشأن الحاجة إلى وضع إطار لإحصاءات البيئة
    Ya a finales de los ochenta se debatió la necesidad de un marco complementario basado en la noción de vulnerabilidad. UN 23 - ودارت بالفعل في أواخر الثمانينات مناقشة بشأن الحاجة إلى إطار تكميلي قائم على فكرة الضعف.
    Si bien reconocía la importancia del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados, el Sr. Gore subrayó la necesidad de un marco más amplio. UN وبينما يسلم بأهمية برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً، فقد أكد السيد غور على الحاجة إلى إطار يتسم بمزيد من الشمولية.
    Acto seguido, examina la necesidad de un marco normativo internacional para las empresas militares y de seguridad privadas. UN ثم ينتقل إلى مناقشة الحاجة إلى إطار تنظيمي دولي للشركات العسكرية والأمينة الخاصة.
    El plan incluye un acuerdo de todas las partes interesadas sobre la necesidad de un marco legislativo amplio para las minorías. UN وتتضمن الخطة اتفاق جميع أصحاب المصلحة على الحاجة إلى إطار تشريعي شامل للأقليات.
    A continuación, examina la necesidad de un marco institucional reforzado que se base en los derechos humanos y demuestra la forma en que esto beneficiaría a los Estados. UN ثم يستكشف الحاجة إلى إطار مؤسسي معزز يستند إلى حقوق الإنسان، ويبين كيف يكون هذا مفيداً للدول.
    En relación con la cuestión de la repatriación, el orador subraya la necesidad de un marco político general para estabilizar la paz y la seguridad internas. UN ٩ - وفي معرض إشارته إلى مسألة العودة إلى الوطن، أكد على الحاجة إلى إطار سياسي عام ﻹقرار السلم واﻷمن الداخليين.
    Se subrayó la necesidad de un marco global para las estadísticas de precios. UN وقد تم التأكيد على ضرورة وضع إطار عام ﻹحصاءات اﻷسعار.
    i) la necesidad de un marco nacional de políticas que facilite la participación comunitaria en la adopción de decisiones, así como los aportes de los beneficiarios; UN ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛
    52. La mayoría de las Partes ha reconocido la necesidad de un marco normativo coordinado. UN 52- واعترفت معظم الأطراف بالحاجة إلى إطار متسق للسياسة.
    Este enfoque sugiere la necesidad de un marco conceptual basado en la causalidad en el que fundamentar la vigilancia y la evaluación y la elaboración, la organización y la comunicación de los indicadores correspondientes. UN ويوحي هذا النهج بالحاجة إلى إطار مفاهيمي يقوم على السببية كأساس للرصد والتقييم ولوضع المؤشرات ذات الصلة وتنظيمها والإبلاغ عنها.
    De ahí la necesidad de un marco de rendición de cuentas sólido, pero también de una arraigada cultura de cumplimiento de las normas, integridad personal y responsabilidad. UN وهذا يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود إطار مساءلة قوي لكنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى وجود ثقافة قوية للامتثال، والنزاهة الشخصية، والمساءلة.
    Algunos problemas futuros son la necesidad de un marco de distribución impositiva entre los países que participan en el comercio electrónico y la distribución equitativa de los conocimientos. UN وتتضمن التحديات المقبلة تلبية الحاجة إلى وضع إطار لتوزيع الضرائب بين البلدان المشتركة في التجارة الالكترونية وكفالة التوزيع العادل للمعرفة.
    Hubo expertos que pusieron en duda la necesidad de un marco multilateral, mientras que otros se pronunciaron a favor. UN وبينما شكك بعض الخبراء في الحاجة إلى اعتماد إطار متعدد اﻷطراف، أبدى خبراء آخرون تأييدهم لهذا اﻹطار.
    En un documento reciente del Grupo de Trabajo sobre la paz, los conflictos y la cooperación para el desarrollo del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OECD/CAD) también se señaló la necesidad de un marco estratégico. UN وفي منشور صدر مؤخرا عن لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لفرقة العمل المعنية بالسلام والنزاعات والتعاون اﻹنمائي بمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، تمت اﻹشارة أيضا الى ضرورة إيجاد إطار استراتيجي.
    Además, en el sistema jurídico no se tiene suficientemente en cuenta la necesidad de un marco estable y fiable como base de las inversiones a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك لا يأخذ النظام القانوني في الاعتبار بصورة كافية ضرورة وجود إطار مستقر وموثوق به كأساس للاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    En 2008 se lograron progresos considerables en esta materia, y muchas Partes vincularon la planificación nacional de la adaptación a la necesidad de un marco nacional general para la adaptación. UN وأحرز تقدم كبير في هذا الصدد خلال عام 2008، إذ ربطت أطراف كثيرة تخطيط التكيف الوطني بضرورة وضع إطار وطني عام للتكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد