ويكيبيديا

    "la negociación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتفاوض
        
    • المفاوضات وفي
        
    • للتفاوض وإعادة
        
    • التفاوض والتوصل
        
    • فإن التفاوض
        
    • إن التفاوض
        
    Subraya su vocación en favor de la paz, del diálogo y la negociación, y la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN وتود أن تؤكد على تقليدها القائم على السلم والحوار والتفاوض وعدم اللجوء للقوة في العلاقات الدولية.
    Su uso es la mejor garantía para el diálogo, la negociación y el entendimiento de las Naciones Unidas. UN واستخدامهــا هو أفضل ضمانة للحوار والتفاوض والتفاهم فـــي اﻷمم المتحدة.
    El diálogo, la negociación y la participación han pasado al primer plano de la acción colectiva en favor de la infancia. UN وأصبح الحوار والتفاوض والمشاركة في طليعة العمل المشترك من أجل اﻷطفال.
    Por ejemplo, no es natural que a países que desean contribuir a la negociación y futura aplicación de un tratado de prohibición completa de los ensayos les sea negada permanentemente la condición de miembros de la Conferencia de Desarme. UN على سبيل المثال، ليس من الطبيعي أن يُنكر باستمرار على البلدان الراغبة في المشاركة في المفاوضات وفي تنفيذ معاهدة للحظر الشامل مستقبلا إمكانية أن تصبح عضوا في مؤتمر نزع السلاح.
    :: Aspectos jurídicos de la negociación y renegociación de la deuda; UN :: الجوانب القانونية للتفاوض وإعادة التفاوض بشأن الديون؛
    Adoptó varias medidas orientadas a controlar y resolver conflictos y, sobre todo, continuó la tendencia general hacia la búsqueda de la negociación y del consenso. UN وقد اعتمد تدابير للسيطرة على الصراعات وحلها، وأولا وقبل كل شيء، استمر الاتجاه العام صوب التفاوض والتوصل إلى توافق عام في اﻵراء.
    Seguimos convencidos que su uso es esencial para el diálogo, la negociación y el entendimiento entre los Miembros de las Naciones Unidas. UN ونحن مقتنعون بأن استعمالها حيوي للحوار والتفاوض والتفاهم بين أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Los parlamentos están relacionados con la sociedad y con la democracia, con la negociación y con el entendimiento. UN والبرلمانات تعني المجتمع والديمقراطية والتفاوض والتفاهم.
    • Ningún costo administrativo adicional para el donante por la apreciación previa, la negociación y la aprobación del programa UN انعدام الحاجة الى تحميل الجهة المانحة تكاليف اضافية ﻷغراض تقييم البرنامج والتفاوض بشأنه والموافقة عليه
    la negociación y conclusión del susodicho futuro tratado contribuirá a la preservación de la paz y a la prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN والتفاوض بشأن معاهدة كهذه وإبرامها من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في حفظ السلم ومنع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Siempre hemos sido una nación pacifista, convencida de que el diálogo, la negociación y el derecho son instrumentos eficaces para la resolución de los conflictos. UN لقد ظللنـا دائما أمة ملتزمة بالسلام، ومقتنعة بأن الحوار والتفاوض والقانون أدوات فعالة لتسوية الصراع.
    Hoy día se promueven las técnicas de la mediación, la negociación y la verificación. UN ويتم اليوم تعزيز أساليب الوساطة والتفاوض والتحقق.
    El Relator Especial insta a los Estados a utilizar medios no judiciales para resolver los conflictos sociales mediante el diálogo, la negociación y el consenso. UN وهو يحث الدول على استخدام وسائل غير قضائية لحسم النـزاعات الاجتماعية عن طريق الحوار والتفاوض والتوافق في الآراء.
    la negociación y concertación de una convención general sobre el terrorismo debe seguir siendo una prioridad. UN والتفاوض المتعلق بإبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب ينبغي أن يظل أولوية.
    Control de la intermediación, el comercio, la negociación y otras formas de prestar asistencia a la venta de bienes y tecnología UN مراقبة السمسرة والاتجار والتفاوض أو المساعدة في بيع البضائع والتكنولوجيا
    Control de la intermediación, el comercio, la negociación y otras formas de prestar asistencia a la venta de bienes y tecnología UN مراقبة السمسرة والاتجار والتفاوض والمساعدة بطرق أخرى في بيع السلع والتكنولوجيا
    Control de la intermediación, el comercio, la negociación y otras formas de prestar asistencia a la venta de bienes y tecnología UN مراقبة السمسرة والاتجار والتفاوض والمساعدة بطرق أخرى في بيع السلع والتكنولوجيا
    Este segundo informe contiene las coordenadas que acercan a las delegaciones a fin de no diferir excesivamente la negociación y las decisiones. UN ويوضح هذا التقرير الثاني النقاط التي تحقق قدر من اﻹتفاق بشأنها فيما بين الوفود بغية تفادي حالات التأخير المفرط في المفاوضات وفي اتخاذ القرارات.
    v) Organizaciones existentes: función del OIEA Según muchos documentos de trabajo, el OIEA podría desempeñar una función importante en la negociación y posible aplicación de un TCPMF. UN وفقاً لما جاء في العديد من وثائق العمل، يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دوراً هاماً في المفاوضات وفي التنفيذ المحتمل لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    :: Aspectos jurídicos de la negociación y renegociación de la deuda UN :: الجوانب القانونية للتفاوض وإعادة التفاوض بشأن الديون
    Ahora bien, no hay una voluntad política firme de resolver el conflicto, y el rechazo de la negociación y de un compromiso razonable no hará sino perpetuar la injusticia. UN غير أن هناك افتقاراً إلى الإرادة السياسية لحل النزاع، وأن رفض التفاوض والتوصل إلى توافق بصورة معقولة يعملان على استمرار هذا الظلم.
    Por ese motivo, la negociación y la coordinación internacional son parte integrante de una gestión eficaz de los recursos naturales compartidos. UN وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة.
    la negociación y adopción de un tratado sobre material fisible es un paso importante en ese sentido, siempre y cuando se tomen en consideración las preocupaciones de la comunidad internacional sobre la transferencia de tecnología para usos pacíficos. UN إن التفاوض واعتماد معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية يشكل خطوة هامة في هذا الطريق، طالما روعيت شواغل المجتمع الدولي المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد