ويكيبيديا

    "la neutralidad climática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياد المناخي
        
    • بالحياد المناخي
        
    • للحياد المناخي
        
    • محايدة مناخيا
        
    • محايدة مناخياً
        
    • والحياد المناخي
        
    • وضع نهج محايد مناخياً
        
    La Junta tomó nota del informe y acordó elaborar una declaración en la que se señalara la justificación para avanzar hacia la neutralidad climática. UN وأحاط المجلس علماً بالتقرير ووافق على بيان وضّح الأساس المنطقي للتحرك نحو الحياد المناخي.
    Los coordinadores también constituyeron un grupo de gestión de la cuestión de la neutralidad climática, dependiente del Grupo de Gestión Ambiental, cuyos esfuerzos arrojaron importantes resultados. UN وشكلت مراكز التنسيق أيضا فريقاً لإدارة قضايا الحياد المناخي تابعا لفريق الإدارة البيئية أسفرت جهوده عن نتائج هامة.
    Ocho organizaciones han preparado un documento de estrategia en el que se describe cómo pretenden lograr la neutralidad climática. UN وأعدت ثماني منظمات وثيقة إستراتيجية تحدد الكيفية التي تعتزم أن تتحرك بها صوب الحياد المناخي.
    Esos esfuerzos mutuos han elevado el espíritu de cooperación del Grupo y su pertinencia, como demostraron sus esfuerzos de cooperación con respecto a la neutralidad climática en las Naciones Unidas. UN 27 - ورفعت هذه الجهود المتبادلة روح التعاون في الفريق وعززت جدواه، كما يتبين من الجهود التعاونية التي يبذلها فيما يتعلق بالحياد المناخي للأمم المتحدة.
    La iniciativa para la neutralidad climática en las Naciones Unidas, encabezada por el Secretario General. UN :: مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي التي يتزعمها الأمين العام.
    Siete organizaciones han organizado eventos concretos en relación con la neutralidad climática a través de la compra de compensaciones. UN ونظمت سبع منظمات أحداثا تخص الحياد المناخي من خلال شراء تعويضات الكربون.
    En numerosas políticas se hace referencia a la neutralidad climática Hábitat UN إدراج مبدأ الحياد المناخي في العديد من السياسات.
    En numerosas políticas se hace referencia a la neutralidad climática Hábitat UN إدراج مبدأ الحياد المناخي في العديد من السياسات.
    He pedido a los jefes ejecutivos de todos los programas, fondos y organismos especializados de las Naciones Unidas que avancen con rapidez para lograr la neutralidad climática en sus operaciones. UN وطلبتُ من الرؤساء التنفيذيين لكافة برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة التحرك بسرعة نحو تحقيق الحياد المناخي في عمليات مؤسساتهم.
    Publicó una declaración en la que los jefes ejecutivos comprometían a sus organizaciones a avanzar hacia la neutralidad climática en las sedes y los centros de las Naciones Unidas en lo relativo al funcionamiento de las instalaciones y los viajes. UN وأصدر المجلس بيانا أعلن فيه الرؤساء التنفيذيون التزام مؤسساتهم بالسعي لكفالة الحياد المناخي في عمليات المرافق والسفر في مقر الأمم المتحدة ومراكزها.
    El Secretario General reiteró esa petición al designar al Grupo de Gestión Ambiental como coordinador principal de la neutralidad climática de las Naciones Unidas dentro del marco de las medidas relacionadas con el cambio climático de la Junta. UN وقد كرر الأمين العام ذلك الطلب عندما عيَّن فريق الإدارة البيئية بوصفه الجهة المنظمة للاجتماعات بشأن الحياد المناخي للأمم المتحدة في إطار الإجراءات الخاصة بتغير المناخ التي يتخذها المجلس.
    La secretaría del Grupo coordina ese apoyo en estrecha consulta con los coordinadores designados para la neutralidad climática de cada miembro y la iniciativa " Por unas Naciones Unidas sostenibles " que depende de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. UN وتنسق هذا الدعم أمانة الفريق في تشاور وثيق مع مراكز تنسيق الحياد المناخي المسماة لدى كل عضو ومع مبادرة ' الأمم المتحدة المستدامة` في إطار شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب.
    Para que la Organización pudiera afirmar con credibilidad que estaba avanzando hacia la neutralidad climática debían resolverse primero varias cuestiones de importancia crítica. UN ولا يزال هناك عدد من القضايا الحرجة التي يجب معالجتها إذا أريد أن تكون ثمة مصداقية لأقوال الأمم المتحدة بأنها بصدد التوجه نحو كفالة الحياد المناخي.
    Para que la Organización pudiera afirmar con credibilidad que estaba avanzando hacia la neutralidad climática debían resolverse primero varias cuestiones de importancia crítica. UN ولا يزال هناك عدد من القضايا الحرجة التي يجب معالجتها إذا أريد أن تكون ثمة مصداقية لأقوال الأمم المتحدة بأنها بصدد التوجه نحو كفالة الحياد المناخي.
    Los funcionaros superiores decidieron unificar la labor de los grupos de gestión temática sobre la neutralidad climática de las Naciones Unidas y sobre las adquisiciones sostenibles en un solo grupo sobre gestión sostenible en el sistema de las Naciones Unidas, por un período de dos años. UN 21 - وقرر كبار المسؤولين توحيد أعمال فريقي إدارة المسائل المعنيين بالحياد المناخي للأمم المتحدة وبالشراء المستدام في فريق مسائل واحد معني بالإدارة المستدامة في منظومة الأمم المتحدة، لمدة عامين.
    Se está elaborando una recomendación normativa para el Grupo de Gestión Ambiental sobre el modo en que deberían llevarse a la práctica las compensaciones en cada organización del sistema, en concordancia con las recomendaciones de la estrategia para la neutralidad climática de las Naciones Unidas. UN ويجري حالياً بلورة توصية بشأن السياسات لفريق الإدارة البيئية حول كيفية تنفيذ الإحلال التعويضي في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة بما يتمشى مع توصيات الإستراتيجية الخاصة بالحياد المناخي للأمم المتحدة.
    31. A pesar de los primeros resultados positivos alcanzados en la aplicación de la iniciativa dirigida a la neutralidad climática de las Naciones Unidas, no se ha llegado a un entendimiento común con respecto al compromiso a largo plazo del sistema de las Naciones Unidas ni a la forma de llevarlo a la práctica y financiarlo de manera regular. UN 31 - ورغم حالات النجاح المبكرة التي تحققت في مجال تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي، لم يتم التوصل إلى أي تفاهم بشأن الالتزام الطويل الأجل لمنظومة الأمم المتحدة بالحياد المناخي وكيفية تنفيذه وتمويله بانتظام.
    La iniciativa para la neutralidad climática en las Naciones Unidas, encabezada por el Secretario General. UN مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي التي يتزعمها الأمين العام.
    Esa labor quedó reflejada en la Estrategia de las Naciones Unidas para alcanzar la neutralidad climática, que fue facilitada por el Grupo de Ordenación del Medio Ambiente. UN ويقع هذا العمل في إطار استراتيجية الأمم المتحدة للحياد المناخي التي تولى تيسيرها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بإدارة البيئة.
    V. Hacia la neutralidad climática de las Naciones Unidas UN خامسا - المضي قدما صوب أمم متحدة محايدة مناخيا
    A. Cuestión concreta: una estrategia de todo el sistema para la neutralidad climática en las Naciones Unidas UN ألف - قضية محددة: اعتماد استراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة لجعلهـا محايدة مناخياً
    154. Las Naciones Unidas promueven la sostenibilidad y la neutralidad climática y se esfuerzan por reducir su huella ambiental. UN 154- تشجع الأمم المتحدة الاستدامة والحياد المناخي وتبذل الجهود للحد من بصمتها البيئية.
    El sistema de las Naciones Unidas está tratando colectivamente de llegar a la neutralidad climática para sus locales y actividades. UN وتوجد منظومة الأمم المتحدة بصدد وضع نهج محايد مناخياً لأماكن عملها وعملياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد