ويكيبيديا

    "la no proliferación de las armas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعدم انتشار
        
    • وعدم انتشار
        
    • عدم انتشار أسلحة
        
    • مسألة عدم انتشار
        
    • بمنع انتشار
        
    • لعدم انتشار
        
    • على عدم انتشار
        
    • وعلى عدم انتشار
        
    El compromiso con la no proliferación de las armas de destrucción en masa constituye uno de los ejes de la política exterior de la República Argentina. UN إن التزام اﻷرجنتين بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أحد أعمدة سياستها الخارجية.
    Esta decisión proviene del compromiso del Brasil con los esfuerzos internacionales en pro de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وينبع هذا القرار من التزام البرازيل بالجهود الدولية فيما يتصل بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La ratificación de la Convención sobre las armas químicas subraya de nuevo la adhesión del Gobierno de Unidad Nacional a la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتصديقنا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يؤكد مرة أخرى التزام حكومة الوحدة الوطنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa son indispensables para la preservación de la paz mundial. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمران لا غنى عنهما من أجل الحفاظ على السلام في العالم.
    Por supuesto, la no proliferación de las armas de destrucción en masa es muy importante para mantener dichas armas lejos de los elementos indeseables. UN وبطبيعة الحال، فإن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمر هام جدا لإبقاء هذه الأسلحة بعيدا عن العناصر الخارجة على القانون.
    Esta Comisión debería centrar su atención en la cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تركز انتباهها على مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها من جميع جوانب المسألة.
    La República de Moldova se ha adherido a una serie de tratados y convenios internacionales relativos a la no proliferación de las armas de destrucción en masa, incluidos los suscritos en el marco del OIEA (anexo 1). UN انضمت جمهورية مولدوفا إلى طائفة من المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامـل، بما في ذلك المعاهدات والاتفاقيات التي تدخل في إطار الوكالة
    La ratificación de esta Convención pone de relieve una vez más el compromiso de mi Gobierno con la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويؤكد التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مرة أخرى التزام حكومـــة بلدي بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El Brasil está comprometido con la no proliferación de las armas de destrucción en masa y la eliminación de los arsenales nucleares. UN وتلتزم البرازيل بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وبالقضاء علـــى الترسانـــات النوويـــة.
    31. Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN رسائل متعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN رسالة متعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Comunicación relativa a la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN رسالة متعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    El compromiso de la República de Corea con respecto a la no proliferación de las armas de destrucción en masa es total. UN وتلتـزم جمهورية كوريا التـزاما تاما بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Se adhiere a los esfuerzos de la comunidad internacional en la esfera de la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN ملتزمة بجهود المجتمع الدولي المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN الرسائل المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Esperamos que los países que apoyan el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa aboguen por la cesación inmediata de los ensayos nucleares. UN ونحن نتوقع أن تقوم البلدان التي تدعم نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل بتأييد الوقف الفوري للتجارب النووية.
    La cuestión del desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo una preocupación para mi Gobierno. UN إن مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تزال تثير قلق حكومة بلدي.
    Eslovaquia reafirma su compromiso con el control de armas, el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتؤكد سلوفاكيا مجددا التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Sudáfrica ha aplicado varias medidas trascendentales que demuestran claramente su determinación de promover la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ونفذت جنوب افريقيا عددا من التدابير البعيدة اﻷثر التي توضح بجلاء عزمها على تعزيز عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Como ustedes recordarán, el año pasado la delegación de México presentó un proyecto de resolución sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores en todos sus aspectos. UN وفي العام الماضي قدم وفد المكسيك مشروع قرار بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه.
    México está convencido de que un enfoque multilateral para la consideración del tema de la no proliferación de las armas de destrucción en masa es el más indicado porque compromete a los Estados participantes. UN إن المكسيك على اقتناع بأن أي نهج متعدد اﻷطراف للنظر في مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل هو أكثر الطرق ملاءمة ﻷنه يهم الدول التي قد تشارك فيه مستقبلا.
    Los Emiratos Árabes Unidos acogen con beneplácito las medidas que se están tomando en el contexto de los mecanismos multilaterales que contribuyen a la no proliferación y afirman que están cumpliendo los compromisos contraídos en relación con la no proliferación de las armas de destrucción en masa y que están aplicando los acuerdos y mecanismos internacionales en que son parte, a saber: UN كما ترحب دولة الإمارات العربية المتحدة بالجهود المبذولة في إطار الترتيبات المتعددة الأطراف والتي تساهم في عدم الانتشار. وتؤكد على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، خاصة في تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي تعهدت بالالتزام بها أو التدابير التي وافقت بالانضمام إليها وهي:
    El Grupo de los Ocho (G-8) también llegó a un acuerdo respecto de una iniciativa sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN واتفقت مجموعة الثمانية أيضا على اتخاذ مبادرة لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Marruecos asigna particular importancia a la no proliferación de las armas de destrucción en masa y cree que la universalidad de los tratados respectivos es absolutamente fundamental, dado el peligro que esas armas podrían plantear para el mundo entero. UN وتعلق المغرب أهمية خاصة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعتقد أن عالمية المعاهدات المتصلة بعدم انتشار تلك الأسلحة أصبحت ضرورية بصفة مطلقة، نظرا لما تنطوي عليه من أخطار تهدد العالم بأسره.
    En el ámbito político, esto se aplicaría a los objetivos de disuasión, limitación o supresión de conflictos, así como a la no proliferación de las armas de destrucción en masa y a la lucha contra el terrorismo internacional. UN وهذه تنطبق، في مجال السياسة، على ردع النزاع أو الحد منه أو إنهائه وعلى عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومواجهة اﻹرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد