ويكيبيديا

    "la no utilización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعدم استخدام
        
    • عدم استخدام
        
    • وعدم استعمال
        
    • عدم استعمال
        
    • بعدم استخدام
        
    • بعدم استعمال
        
    • لعدم استخدام
        
    • لعدم استعمال
        
    La República Federativa de Yugoslavia sigue plenamente comprometida con los principios de la inviolabilidad territorial y la no utilización de la fuerza para la solución de las cuestiones pendientes. UN وما تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملتزمة بدقة بمبدأي حرمة اﻷراضي وعدم استخدام القوة لتسوية المسائل المعلقة.
    Suriname siempre ha apoyado la promoción de relaciones amistosas y crecientes entre los pueblos y la no utilización de medidas coercitivas en las relaciones entre los Estados. UN ولقد أيدت سورينام دوما إقامة علاقات ودية وتقدمية فيما بين الشعوب، وعدم استخدام التدابير القسرية في العلاقات بين الدول.
    1983 Presidente del Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales UN ٣٨٩١ رئيس اللجنة الخاصة لتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية
    2. Resolución sobre la " No utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1978) UN ٢ - قرار عام ١٩٧٨ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية "
    Pedimos el respeto de la soberanía y la integridad territorial de ese país, así como la observancia de los principios de la no injerencia y de la no utilización de la fuerza. UN ونطالب باحترام سيادة أفغانستان وسلامة أراضيها، ومراعاة مبادئ عدم التدخل وعدم استعمال القوة.
    Presidente del Comité Especial de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN رئيس لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية.
    La negativa continua a proporcionar garantías sobre la no utilización de las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares agrava aún más la situación. UN واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع.
    En el marco del Grupo de Trabajo I, los participantes abordaron uno de los principales temas del programa, relativo a la no utilización de la fuerza. UN وفي إطار مناقشات الفريق العامل الأول، تناول المشاركون بندا من بنود جدول الأعمال الرئيسية يتعلق بعدم استعمال القوة.
    Seguimos comprometidos con el objetivo del desarme general y completo y la no utilización de la fuerza en los asuntos internacionales. UN ولا نزال ملتزمين بهدف نزع السلاح العام الكامل وعدم استخدام القوة في الشؤون الدولية.
    Igualmente importante para dichas operaciones es el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza salvo en caso de legítima defensa. UN ولا تقل عن ذلك أهمية لهذه العمليات موافقة اﻷطراف والنزاهة وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس.
    la no utilización de este módulo podía considerarse como un gasto inútil, cuyo valor no podía determinarse porque en el contrato se indicaba un precio global del sistema. UN وعدم استخدام هذا النموذج يمكن اعتباره إنفاقا مهدرا، لم يتسن تحديد قيمته لأن العقد لم يتضمن سوى سعر شامل للنظام.
    El éxito de las misiones depende de consideraciones como el consentimiento de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza excepto en legítima defensa. UN وأضافت أن نجاح البعثات تتوقف على اعتبارات مثل رضاء الأطراف، والحيدة، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    El éxito de estas misiones depende de factores tan importantes como el acuerdo de las partes, la imparcialidad y la no utilización de la fuerza, excepto en casos de legítima defensa. UN وأوضح أن نجاح هذه البعثات يتوقف على عوامل هامة منها موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس.
    3. Resolución sobre la " No utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1980) UN ٣ - قرار عام ١٩٨٠ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية "
    Algunos temas de alto contenido político, como la no utilización de la fuerza, la no injerencia en los asuntos internos o la libre determinación, no se prestan a su consideración por un órgano integrado por expertos. UN كذلك فإنه من غير اللائق أن تنظر هيئة من الخبراء في مواضيع ذات طابع سياسي بالغ، من قبيل عدم استخدام القوة، أو عدم التدخل في الشؤون الداخلية أو تقرير المصير.
    54. El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna por la no utilización de equipo y maquinaria. UN 54- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم استخدام المعدات والآليات.
    En resumidas cuentas, esos dos principios son la solución de controversias por medios pacíficos y la no utilización de la fuerza. UN وهذان المبدآن هما، باختصار، تسوية المنازعات سلمياً وعدم استعمال القوة.
    La puesta en práctica de esas iniciativas ha de basarse en la observancia de los principios de la no injerencia, la no intervención, la no utilización de la amenaza ni la fuerza y de la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza. UN ويجب أن يكون تحقيق هذه المبادرات مبنيا على احترام مبادئ بجميع أشكاله وعدم استعمال القوة أو التهديد بها، وعدم جواز الحصول على اﻷراضي بالقوة.
    También apoyamos el cambio positivo en los esfuerzos internacionales de desarme para incorporar la transparencia en la transferencia de armas y la no utilización de armas convencionales que causan grandes daños corporales. UN ونؤيد أيضا التحول اﻹيجابي في جهود نزع السلاح على النطاق الدولي لتشمل الشفافية في نقل اﻷسلحة وعدم استعمال اﻷسلحة التقليدية التي تسبب ضررا جسديا كبيرا.
    Comité Especial de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales, 1978 a 1983. UN لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية في ١٩٧٨ إلى ١٩٨٣.
    Presidente del Comité Especial para mejorar la eficacia del principio de la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales, 1985. UN رئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية ١٩٨٥.
    Trinidad y Tabago desea reiterar su compromiso con la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales y con el arreglo pacífico de las controversias. UN وتود ترينيداد وتوباغو أن توكد التزامها بعدم استخدام القوة في ممارسة العلاقات الدولية وبالتسوية السلمية للنزاعات.
    Por ello, seguimos insistiendo en que es preciso contraer las obligaciones jurídicamente vinculantes, por escrito, sobre la no utilización de la fuerza, preferentemente con garantías internacionales, sobre las cuales ya se vienen manteniendo negociaciones desde hace dos años en el marco de las conversaciones de Ginebra. UN ولذلك فإننا نواصل إصرارنا على وجود تعهدات خطية ملزمة قانونا بعدم استعمال القوة، ونفضل أن تكون مشفوعة بضمانات دولية، وهي مسألة لا تزال قيد المناقشة في إطار محادثات جنيف منذ أكثر من سنتين.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe aplicar el sistema de seguridad previsto en la Carta de las Naciones Unidas, sobre la base de los fundamentos jurídicos y políticos de la no utilización de la fuerza, el arreglo pacífico de las controversias y las medidas colectivas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع موضع التنفيذ نظام اﻷمن المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة والقائم على الدعامات القانونية والسياسية لعدم استخدام القوة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية والعمل الجماعي من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    :: La reducción de las necesidades de transporte aéreo debido a la no utilización de un helicóptero y a un prolongado período de inclemencia del tiempo UN :: انخفاض احتياجات النقل الجوي نظرا لعدم استعمال إحدى الطائرات العمودية وسوء الجو لفترة مطولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد