ويكيبيديا

    "la no violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنبذ العنف
        
    • للاعنف
        
    • ونبذ العنف
        
    • نبذ العنف
        
    • وعدم العنف
        
    • عدم العنف
        
    • واللاعنف
        
    • بعدم اللجوء إلى العنف
        
    • بنبذ العنف
        
    • باللاعنف
        
    • لعدم العنف
        
    • لا للعنف
        
    • عدم اللجوء إلى العنف
        
    • عدم ممارسة العنف
        
    • إلى اللاعنف
        
    También espero con interés la participación de los Estados Miembros en la reunión plenaria oficiosa de la Asamblea General y otros actos que se celebrarán mañana en las Naciones Unidas para celebrar el primer Día Internacional de la No Violencia. UN كما أتطلع إلى مشاركة الدول الأعضاء في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة ومهام أخرى يجري تنظيمها غدا في الأمم المتحدة للاحتفال باليوم الدولي الأول لنبذ العنف.
    En esos manifestantes vimos la fuerza moral de la No Violencia que ha encendido al mundo desde Nueva Delhi hasta Varsovia, desde Selma hasta Sudáfrica, y supimos que el cambio había llegado a Egipto y al mundo árabe. UN ورأينا في أولئك المحتجين القوة المعنوية لنبذ العنف الذي أشعل العالم من دلهي إلى وارسو، ومن سِلمى إلى جنوب أفريقيا، وكنا نعرف أن التغيير قد جاء إلى مصر والعالم العربي.
    Es efectivamente un privilegio para mí dirigirme a la Asamblea General en este histórico día, cuando las Naciones Unidas celebran el Día Internacional de la No Violencia. UN ومن دواعي الشرف حقا أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي الذي تحتفل الأمم المتحدة فيه باليوم الدولي للاعنف.
    El 25 de mayo, un muy respetado y moralmente recto Dwarka Anand ... un firme creyente en Gandhi la No Violencia, una bofetada al colector. Open Subtitles في 25 مايو قام دواركا اناند الذي يحظى بتقدير واحترام الجميع هنا وأحد أشد المؤمنين في غاندي ونبذ العنف بصفع المحافظ
    Sin embargo, lamentablemente siguen existiendo problemas para fomentar la tolerancia política y promover la No Violencia. UN غير أن التحدي المتمثل في ترسيخ التسامح السياسي وتعزيز نبذ العنف لا يزال ماثلا للأسف.
    El UNICEF debía cooperar estrechamente con la UNESCO en la preparación del decenio internacional para la cultura y la No Violencia y la paz. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    La sencilla pieza de algodón que el mahatma llevaba... durante su ayuno por la No Violencia. Open Subtitles قطعة القماش القطنية الذي يرتديها "المهاتما" أثناء صيامهم لنبذ العنف
    :: Día Internacional de la No Violencia UN :: اليوم الدولي لنبذ العنف
    Se elaboraron materiales promocionales, incluyendo mantas y botones con la frase " Que la violencia no te sea familiar " y se distribuyeron en ocasión del Día Internacional de la No Violencia contra la Mujer. UN ▪ أعدت مواد ترويجية، ومنها ملابس قطنية وأزرار، نقشت عليها عبارة " لا كان العنف من عاداتك " ، ووزعت في مناسبة اليوم الدولي لنبذ العنف ضد المرأة.
    El jueves 2 de octubre de 2008, de las 9.30 a las 10.00 horas, se celebrará en el Salón de la Asamblea General una sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General para conmemorar el Día Internacional de la No Violencia. UN تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة يوم الخميس، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف.
    Hoy, 2 de octubre de 2008, de las 9.30 a las 10.00 horas, se celebrará en el Salón de la Asamblea General una sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General para conmemorar el Día Internacional de la No Violencia. UN تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة اليوم، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف.
    La cultura de la paz aborda las causas profundas de los conflictos mediante un enfoque a largo plazo que fomenta el desarrollo, la democracia, la realización plena de los derechos humanos y la transformación de los valores, las actitudes y los comportamientos para propiciar la No Violencia y la solidaridad. UN فثقافة السلم تعالج اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات من خلال نهج طويل اﻷجل يعزز التنمية والديمقراطية واﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان وتحويل القيم والمواقف وأنماط السلوك تعزيزا للاعنف والتضامن.
    Según el proyecto de resolución, en el aniversario del nacimiento de Mahatma Gandhi, el 2 de octubre, se conmemoraría el Día Internacional de la No Violencia. UN ويعلن مشروع القرار الذكرى السنوية لمولد المهاتما غاندي، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، يوما دوليا للاعنف.
    Según el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, se decidiría observar el Día Internacional de la No Violencia el 2 de octubre de cada año. UN ويقرر مشروع القرار بموجب الفقرة 1 من منطوقه الاحتفال باليوم الدولي للاعنف في 2 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة.
    La paz exigía consolidación y hubo que trabajar arduamente e implementar un cambio de mentalidad para poner en práctica la cultura de paz, la tolerancia y la No Violencia. UN فالسلم كان يتطلب التضامن وكان علينا أن نبذل جهدا شاقا لتغيير العقليات وتطبيق ثقافة السلم والتسامح ونبذ العنف.
    Se espera que la campaña mundial lleve a que nada menos que unos 100 millones de personas de distintas partes del mundo firmen el Manifiesto 2000 para una Cultura de la Paz y la No Violencia. UN وينتظر أن تثمر الحملة العالمية توقيع نحو ١٠٠ مليون شخص في العالم على بيان عام ٢٠٠٠ لثقافة للسلام ونبذ العنف.
    Al acudir a las urnas, los iraquíes demostraron su respeto al imperio de la ley y la No Violencia. UN وقد أظهر العراقيون، بذهابهم إلى مراكز الاقتراع، احترامهم لسلطة القانون ونبذ العنف.
    La organización se sumó a Christian Peacemaker Teams y dio testimonio públicamente de la No Violencia en la defensa y la promoción de los derechos humanos en el Oriente Medio. UN وقد شاركت المنظمة في أفرقة صانعي السلام المسيحية وكانت حريصة بصورة عامة على العمل من أجل نبذ العنف وحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها في الشرق الأوسط.
    También preveía medidas paralelas pertinentes, incluida la sustitución de las doctrinas que fundamentaban la carrera de armas nucleares por nuevas doctrinas basadas en la No Violencia y la cooperación. UN كما نصت الخطة على تدابير تبعية مناسبة بما في ذلك إلغاء النظريات التي قام عليها سباق السلاح النووي والاستعاضة عنها بنظريات جديدة أساسها نبذ العنف والتعاون.
    Las tradiciones profundamente humanistas de la civilización india —que hacen hincapié en la tolerancia, la armonía, la No Violencia y la inviolabilidad del ser humano— son inherentes a nuestro carácter distintivo. UN وقد تأصلت في روحنا التقاليد اﻹنسانية العميقة للحضارة الهندية بتأكيدها على التسامح والوئام وعدم العنف وحرية الفرد.
    la No Violencia es una elección, como ser vegetarianos, pero no es lo que somos. TED عدم العنف هو خيار مثل النباتية, لكنه ليس من تكون.
    La democracia y la No Violencia están inexorablemente interrelacionadas. UN فهناك ارتباط لا يمكـن فصمــه بيـــن الديمقراطية واللاعنف.
    Los miembros del Consejo tenían diferentes opiniones sobre la situación, pero hicieron hincapié en la necesidad de que ambas partes cumplieran su compromiso de adhesión a la No Violencia. UN وكانت لدى أعضاء المجلس وجهات نظر مختلفة بشأن الحالة، لكنهم شددوا على ضرورة تقيد كلا الجانبين بالتزاماتهما بعدم اللجوء إلى العنف.
    Se realizó una campaña multimedia para promover la No Violencia en los 15 condados utilizando 12 grupos de comunicadores tradicionales. UN أجريت حملة إعلامية متعددة الوسائط للمناداة بنبذ العنف في 15 مقاطعة بالاستعانة بخدمات 12 فريقا من رواة الأخبار التقليديين.
    Se producirán y distribuirán libros, carteles, películas y vídeos sobre la No Violencia y la tolerancia y conjuntos didácticos para la formación del profesorado. UN وسيتم إعداد وإصدار الكتب والملصقات واﻷفلام وأشرطة الفيديو الخاصة باللاعنف والتسامح، وإنتاج وتوزيع مجموعات لتدريب المعلمين.
    :: 2da. Jornada Estatal de la No Violencia Familiar y hacia las Mujeres: conferencias, pláticas, debates y talleres. UN :: اليوم الثاني في الولاية لعدم العنف العائلي والعنف ضد المرأة: مؤتمرات، أحاديث إرشادية، مناقشات، حلقات عمل.
    Una campaña anual de 16 días de activismo sobre la No Violencia contra mujeres y niños; UN :: حملة النشطاء السنوية التي تستغرق 16 يوماً تحت شعار " لا للعنف ضد النساء والأطفال " ؛
    El respeto del derecho aparece como la mejor garantía contra la No Violencia. UN فأضحت روح القانون أفضل وسيلة لضمان عدم اللجوء إلى العنف.
    Con ayuda de sus contrapartes nacionales y locales, la MINUSTAH emprendió campañas de movilización social para promover la No Violencia, la tolerancia y la paz en las 12 zonas prioritarias. UN وبالتعاون مع نظيراتها الوطنية والمحلية، أجرت البعثة حملات تعبئة اجتماعية للتشجيع على عدم ممارسة العنف والتسامح والسلام في جميع المجالات الـ 12 ذات الأولوية.
    Si entendemos mejor a los grupos armados, entenderemos mejor qué incentivos ofrecer para fomentar la transición de la violencia a la No Violencia. TED إذا وصلنا لفهم أفضل للمجموعات المسلحة، سوف نعرف بشكل أفضل ما الحوافز التي نستطيع تقديمها لتشجيع التحول من العنف إلى اللاعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد