También espero con interés la participación de los Estados Miembros en la reunión plenaria oficiosa de la Asamblea General y otros actos que se celebrarán mañana en las Naciones Unidas para celebrar el primer Día Internacional de la No Violencia. | UN | كما أتطلع إلى مشاركة الدول الأعضاء في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة ومهام أخرى يجري تنظيمها غدا في الأمم المتحدة للاحتفال باليوم الدولي الأول لنبذ العنف. |
En esos manifestantes vimos la fuerza moral de la No Violencia que ha encendido al mundo desde Nueva Delhi hasta Varsovia, desde Selma hasta Sudáfrica, y supimos que el cambio había llegado a Egipto y al mundo árabe. | UN | ورأينا في أولئك المحتجين القوة المعنوية لنبذ العنف الذي أشعل العالم من دلهي إلى وارسو، ومن سِلمى إلى جنوب أفريقيا، وكنا نعرف أن التغيير قد جاء إلى مصر والعالم العربي. |
Es efectivamente un privilegio para mí dirigirme a la Asamblea General en este histórico día, cuando las Naciones Unidas celebran el Día Internacional de la No Violencia. | UN | ومن دواعي الشرف حقا أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي الذي تحتفل الأمم المتحدة فيه باليوم الدولي للاعنف. |
El 25 de mayo, un muy respetado y moralmente recto Dwarka Anand ... un firme creyente en Gandhi la No Violencia, una bofetada al colector. | Open Subtitles | في 25 مايو قام دواركا اناند الذي يحظى بتقدير واحترام الجميع هنا وأحد أشد المؤمنين في غاندي ونبذ العنف بصفع المحافظ |
Sin embargo, lamentablemente siguen existiendo problemas para fomentar la tolerancia política y promover la No Violencia. | UN | غير أن التحدي المتمثل في ترسيخ التسامح السياسي وتعزيز نبذ العنف لا يزال ماثلا للأسف. |
El UNICEF debía cooperar estrechamente con la UNESCO en la preparación del decenio internacional para la cultura y la No Violencia y la paz. | UN | وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام. |
La sencilla pieza de algodón que el mahatma llevaba... durante su ayuno por la No Violencia. | Open Subtitles | قطعة القماش القطنية الذي يرتديها "المهاتما" أثناء صيامهم لنبذ العنف |
:: Día Internacional de la No Violencia | UN | :: اليوم الدولي لنبذ العنف |
Se elaboraron materiales promocionales, incluyendo mantas y botones con la frase " Que la violencia no te sea familiar " y se distribuyeron en ocasión del Día Internacional de la No Violencia contra la Mujer. | UN | ▪ أعدت مواد ترويجية، ومنها ملابس قطنية وأزرار، نقشت عليها عبارة " لا كان العنف من عاداتك " ، ووزعت في مناسبة اليوم الدولي لنبذ العنف ضد المرأة. |
El jueves 2 de octubre de 2008, de las 9.30 a las 10.00 horas, se celebrará en el Salón de la Asamblea General una sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General para conmemorar el Día Internacional de la No Violencia. | UN | تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة يوم الخميس، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف. |
Hoy, 2 de octubre de 2008, de las 9.30 a las 10.00 horas, se celebrará en el Salón de la Asamblea General una sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General para conmemorar el Día Internacional de la No Violencia. | UN | تُعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة اليوم، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/10 في قاعة الجمعية العامة للاحتفال باليوم الدولي لنبذ العنف. |
La cultura de la paz aborda las causas profundas de los conflictos mediante un enfoque a largo plazo que fomenta el desarrollo, la democracia, la realización plena de los derechos humanos y la transformación de los valores, las actitudes y los comportamientos para propiciar la No Violencia y la solidaridad. | UN | فثقافة السلم تعالج اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات من خلال نهج طويل اﻷجل يعزز التنمية والديمقراطية واﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان وتحويل القيم والمواقف وأنماط السلوك تعزيزا للاعنف والتضامن. |
Según el proyecto de resolución, en el aniversario del nacimiento de Mahatma Gandhi, el 2 de octubre, se conmemoraría el Día Internacional de la No Violencia. | UN | ويعلن مشروع القرار الذكرى السنوية لمولد المهاتما غاندي، في 2 تشرين الأول/أكتوبر، يوما دوليا للاعنف. |
Según el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, se decidiría observar el Día Internacional de la No Violencia el 2 de octubre de cada año. | UN | ويقرر مشروع القرار بموجب الفقرة 1 من منطوقه الاحتفال باليوم الدولي للاعنف في 2 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة. |
La paz exigía consolidación y hubo que trabajar arduamente e implementar un cambio de mentalidad para poner en práctica la cultura de paz, la tolerancia y la No Violencia. | UN | فالسلم كان يتطلب التضامن وكان علينا أن نبذل جهدا شاقا لتغيير العقليات وتطبيق ثقافة السلم والتسامح ونبذ العنف. |
Se espera que la campaña mundial lleve a que nada menos que unos 100 millones de personas de distintas partes del mundo firmen el Manifiesto 2000 para una Cultura de la Paz y la No Violencia. | UN | وينتظر أن تثمر الحملة العالمية توقيع نحو ١٠٠ مليون شخص في العالم على بيان عام ٢٠٠٠ لثقافة للسلام ونبذ العنف. |
Al acudir a las urnas, los iraquíes demostraron su respeto al imperio de la ley y la No Violencia. | UN | وقد أظهر العراقيون، بذهابهم إلى مراكز الاقتراع، احترامهم لسلطة القانون ونبذ العنف. |
La organización se sumó a Christian Peacemaker Teams y dio testimonio públicamente de la No Violencia en la defensa y la promoción de los derechos humanos en el Oriente Medio. | UN | وقد شاركت المنظمة في أفرقة صانعي السلام المسيحية وكانت حريصة بصورة عامة على العمل من أجل نبذ العنف وحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها في الشرق الأوسط. |
También preveía medidas paralelas pertinentes, incluida la sustitución de las doctrinas que fundamentaban la carrera de armas nucleares por nuevas doctrinas basadas en la No Violencia y la cooperación. | UN | كما نصت الخطة على تدابير تبعية مناسبة بما في ذلك إلغاء النظريات التي قام عليها سباق السلاح النووي والاستعاضة عنها بنظريات جديدة أساسها نبذ العنف والتعاون. |
Las tradiciones profundamente humanistas de la civilización india —que hacen hincapié en la tolerancia, la armonía, la No Violencia y la inviolabilidad del ser humano— son inherentes a nuestro carácter distintivo. | UN | وقد تأصلت في روحنا التقاليد اﻹنسانية العميقة للحضارة الهندية بتأكيدها على التسامح والوئام وعدم العنف وحرية الفرد. |
la No Violencia es una elección, como ser vegetarianos, pero no es lo que somos. | TED | عدم العنف هو خيار مثل النباتية, لكنه ليس من تكون. |
La democracia y la No Violencia están inexorablemente interrelacionadas. | UN | فهناك ارتباط لا يمكـن فصمــه بيـــن الديمقراطية واللاعنف. |
Los miembros del Consejo tenían diferentes opiniones sobre la situación, pero hicieron hincapié en la necesidad de que ambas partes cumplieran su compromiso de adhesión a la No Violencia. | UN | وكانت لدى أعضاء المجلس وجهات نظر مختلفة بشأن الحالة، لكنهم شددوا على ضرورة تقيد كلا الجانبين بالتزاماتهما بعدم اللجوء إلى العنف. |
Se realizó una campaña multimedia para promover la No Violencia en los 15 condados utilizando 12 grupos de comunicadores tradicionales. | UN | أجريت حملة إعلامية متعددة الوسائط للمناداة بنبذ العنف في 15 مقاطعة بالاستعانة بخدمات 12 فريقا من رواة الأخبار التقليديين. |
Se producirán y distribuirán libros, carteles, películas y vídeos sobre la No Violencia y la tolerancia y conjuntos didácticos para la formación del profesorado. | UN | وسيتم إعداد وإصدار الكتب والملصقات واﻷفلام وأشرطة الفيديو الخاصة باللاعنف والتسامح، وإنتاج وتوزيع مجموعات لتدريب المعلمين. |
:: 2da. Jornada Estatal de la No Violencia Familiar y hacia las Mujeres: conferencias, pláticas, debates y talleres. | UN | :: اليوم الثاني في الولاية لعدم العنف العائلي والعنف ضد المرأة: مؤتمرات، أحاديث إرشادية، مناقشات، حلقات عمل. |
Una campaña anual de 16 días de activismo sobre la No Violencia contra mujeres y niños; | UN | :: حملة النشطاء السنوية التي تستغرق 16 يوماً تحت شعار " لا للعنف ضد النساء والأطفال " ؛ |
El respeto del derecho aparece como la mejor garantía contra la No Violencia. | UN | فأضحت روح القانون أفضل وسيلة لضمان عدم اللجوء إلى العنف. |
Con ayuda de sus contrapartes nacionales y locales, la MINUSTAH emprendió campañas de movilización social para promover la No Violencia, la tolerancia y la paz en las 12 zonas prioritarias. | UN | وبالتعاون مع نظيراتها الوطنية والمحلية، أجرت البعثة حملات تعبئة اجتماعية للتشجيع على عدم ممارسة العنف والتسامح والسلام في جميع المجالات الـ 12 ذات الأولوية. |
Si entendemos mejor a los grupos armados, entenderemos mejor qué incentivos ofrecer para fomentar la transición de la violencia a la No Violencia. | TED | إذا وصلنا لفهم أفضل للمجموعات المسلحة، سوف نعرف بشكل أفضل ما الحوافز التي نستطيع تقديمها لتشجيع التحول من العنف إلى اللاعنف. |