ويكيبيديا

    "la nota explicativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المذكرة التفسيرية
        
    • المذكرة التوضيحية
        
    • الملاحظة الإيضاحية
        
    • بالمذكرة التوضيحية
        
    • المذكرة الإيضاحية
        
    • للمذكرة التفسيرية
        
    • إلى الملاحظة التفسيرية
        
    • الملحوظات الإيضاحية
        
    • الملحوظة الإيضاحية
        
    • المذكرة التصورية
        
    • المذكّرة التوضيحية
        
    Esa distinción se formula con absoluta claridad en el inciso p) de la sección III de la nota explicativa. UN من المذكرة التفسيرية يوضح هذا الفرق بجلاء مطلق.
    Aquí cabría citar la nota explicativa de la Constitución (anotaciones) sobre el artículo 7: UN ومن المفيد الإشارة في هذا الخصوص إلى ما ورد في المذكرة التفسيرية من تفسير لهذه المادة حيث ذكرت ما يلي:
    Utilizan la clasificación recomendada en la nota explicativa de la secretaría o su propio orden de prioridades. UN وهذه التقارير تستخدم التصنيف الموصى به في المذكرة التفسيرية التي أعدتها الأمانة أو التصنيف الذي يتوخاه البلد نفسه.
    En la nota explicativa de la Ley de Protección de la Familia se señala que ésta tiene por objeto conservar y promover las relaciones armoniosas en el hogar. UN وتبيّن المذكرة التوضيحية لمشروع قانون حماية الأسرة أن المشروع يهدف إلى صون وتشجيع علاقات أسرية سمتها التآلف.
    La carcasa se fabrica de un material resistente al UF6 (véase la nota explicativa de la sección 22). UN ويصنع الغلاف من مادة مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم (انظر الملاحظة الإيضاحية الخاصة بالبند 23 أعلاه).
    1. Toma nota de la nota explicativa sobre la estrategia y el plan de acción institucionales del PNUD (DP/2005/CRP.9); UN 1 - يحيط علما بالمذكرة التوضيحية بشأن استراتيجية وخطة العمل المؤسسيتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية (DP/2005/CRP.9)؛
    la nota explicativa de esa ley indica que, dado el peligro que implica la manipulación de materiales y desechos peligrosos, se prohíbe en forma estricta la importación o el ingreso de esos materiales en la República Árabe de Egipto. UN وتجدر الإشارة إلى أن المذكرة الإيضاحية لهذا القانون نصت على أنه نظراً لخطورة التعامل مع المواد والنفايات الخطرة فإنه يحظر تماماً استيراد النفايات الخطرة أو السماح بدخولها أو مرورها بجمهورية مصر العربية.
    Insértese el párrafo siguiente después del segundo párrafo del texto actual de la nota explicativa: UN تدخل الفقرة التالية بعد الفقرة الثانية من النص الحالي للمذكرة التفسيرية:
    Durante la CP 3 se celebró una reunión oficiosa cuyas conclusiones se recogen en la nota explicativa preparada por la secretaría. UN وعُقدت جلسة غير رسمية خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، انعكست استنتاجاتها في المذكرة التفسيرية التي أعدتها الأمانة.
    La Secretaría seleccionará las solicitudes para verificar si están completas y cumplen los requisitos antes mencionados y el proceso descrito en la nota explicativa adjunta. UN وستفحص الأمانة الطلبات للتحقق مما إذا كانت الطلبات مستوفاة ومتفقة مع المتطلبات المذكورة أعلاه، ومع العملية المبيَّنة في المذكرة التفسيرية المرفقة.
    La Misión Permanente del Japón tiene asimismo el honor de pedir a la Secretaría de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra que distribuya la nota explicativa como documento oficial del Consejo. UN كذلك تتشرف البعثة الدائمة لليابان بأن تطلب إلى أمانة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تعميم المذكرة التفسيرية كوثيقة رسمية من وثائق المجلس.
    - De la nota explicativa presentada por la delegación permanente de la República del Sudán sobre la cuestión, UN - وعلى المذكرة التفسيرية التي قدمتها المندوبية الدائمة لجمهورية السودان في هذا الشأن،
    Suprímase el párrafo 1 de la nota explicativa 0.28. UN تحذف الفقرة 1 من المذكرة التفسيرية 0-28.
    Suprímase la tercera oración del párrafo 2 de la nota explicativa 0.28, así como la numeración del párrafo. UN تحذف الجملة الثانية من الفقرة 2 من المذكرة التفسيرية 0-28 وكذلك رقم الفقرة.
    Las observaciones y condiciones que se consignan en la nota explicativa de la versión original siguen vigentes para el cuadro actualizado. UN وينطبق على الجدول المستكمل التعليقات والشروط المبينة في المذكرة التوضيحية للنسخة الأصلية.
    El resultado de la participación de la sociedad civil se incluye en la nota explicativa del proyecto de ley. UN وتُدرج نتائج مشاركة المجتمع المدني في المذكرة التوضيحية المرفقة بمشروع القانون.
    Suprímase la nota explicativa 0.38.1. UN تحذف عبارة المذكرة التوضيحية 0.38.1.
    A este respecto, convendría que las autoridades competentes de los países Partes de África prestasen la debida atención a la nota explicativa y la guía propuesta. UN وفي هذا الخصوص، سيكون من المستصوب أن تستحوذ الملاحظة الإيضاحية ودليل المساعدة المقترح على كامل اهتمام السلطات المختصة للبلدان الأفريقية الأطراف.
    [Este tema podría aclararse aún más, véase la nota explicativa 4] UN [يمكن زيادة إيضاح هذا البند، انظر الملاحظة الإيضاحية رقم 4]
    Las cuestiones de género en el PNUD 1. Toma nota de la nota explicativa sobre la estrategia y el plan de acción institucionales del PNUD (DP/2005/CRP.9); UN 1 - يحيط علما بالمذكرة التوضيحية المتعلقة باستراتيجية وخطة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية (DP/2005/CRP.9)؛
    Debe mencionarse que en la nota explicativa de la ley mencionada se establece que, habida cuenta de los peligros que implica la manipulación de desechos peligrosos, la importación de tales desechos y el otorgamiento de permisos para su introducción en la República Árabe de Egipto o el paso por la República están absolutamente prohibidos. UN وتجدر الإشارة إلى أن المذكرة الإيضاحية لهذا القانون نصت على أنه نظرا لخطورة التعامل مع المواد والنفايات الخطرة فإنه يحظر تماما استيراد النفايات الخطرة أو السماح بدخولها أو مرورها بجمهورية مصر العربية. يضاف إلى ما تقدم:
    La naturaleza jurídica de la nota explicativa de la Constitución de Kuwait, Derecho, Nº 1, octavo año, 1984. UN الطبيعة القانونية للمذكرة التفسيرية للدستور الكويتي (منشور بمجلة الحقوق، العدد 1، السنة 8، 1984)
    En vista de la nota explicativa que se incluye al comienzo del inciso 6, el examen detallado de ese inciso es prematuro. UN وبالنظر إلى الملاحظة التفسيرية المقدمة في بداية الفقرة الفرعية 6، قال إن إجراء مناقشة مفصلة لتلك الفقرة الفرعية أمر سابق لأوانه.
    El orador señala que al Grupo de Trabajo le pareció extraño publicar esa guía sobre la promulgación y el uso en el caso de las enmiendas a la Ley Modelo, y decidió, por el contrario, que la secretaría debería ampliar la nota explicativa original para incorporar los comentarios sobre los cambios. UN 21 - ومضى قائلاً إن الفريق العامل رأى من الغريب إصدار مثل هذا الدليل للتشريع واستخدامه في حالة التعديلات للقانون النموذجي، وقرر بدلاً من ذلك أن توسع الأمانة العامة نطاق الملحوظات الإيضاحية الأصلية بحيث تشمل التعليقات على التغييرات.
    81. El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo en que el texto explicativo referente a las disposiciones legales sobre las medidas cautelares, las órdenes preliminares y la forma del acuerdo de arbitraje se redactara en términos parecidos a los de la nota explicativa ya existente para la Ley Modelo sobre el Arbitraje, y en que ese texto podría reemplazar los actuales párrafos 18, 19, 26 y otros párrafos pertinentes de esa nota explicativa. UN 81- اتفق الفريق العامل على أنه يمكن صوغ الملحوظات الإيضاحية بشأن الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية وشكل اتفاق التحكيم على غرار الملحوظة الإيضاحية الحالية الملحقة بالقانون النموذجي للتحكيم، وعلى أنه يمكن لنصٍ من هذا القبيل أن يحلّ محل النص الحالي للفقرات 18 و19 و26 وغيرها من الفقرات المعنية من تلك الملحوظة الإيضاحية.
    El Presidente hizo referencia a los objetivos y posibles resultados de la reunión, que se exponían en la nota explicativa sobre la posible organización de la reunión (UNEP/POPS/EGBATBEP.1/INF/1), y al calendario tentativo para la semana (UNEP/POPS/EGBATBEP.1/INF/2). UN 6 - لفت الرئيس المشارك الانتباه إلى الأهداف والنتائج المحتملة للاجتماع، كما وردت في المذكرة التصورية للاجتماع (UNEP/POPS/EGBATBEP.1/INF/1)، والجدول المؤقت للأسبوع (UNEP/POPS/EGBATBEP.1/INF/2).
    la nota explicativa que acompaña la propuesta figura en el siguiente documento: UN وترد المذكّرة التوضيحية المرفقة بالاقتراح في الوثيقة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد