ويكيبيديا

    "la nueva constitución política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور السياسي الجديد
        
    • للدستور الجديد
        
    Estos valores también han sido recogidos por la nueva Constitución Política del Estado. UN وترد الإشارة إلى هذه القيم أيضا في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    4. El primer cambio trascendental de este nuevo momento histórico lo constituyó la aprobación popular de la nueva Constitución Política. UN 4- وشكّلت الموافقة الشعبية على الدستور السياسي الجديد أول تغير حاسم الأهمية في تلك اللحظة التاريخية الجديدة.
    Todos estos aportes tienen como resultado final la nueva Constitución Política del Estado. UN والنتيجة النهائية لكل هذه المساهمات هي الدستور السياسي الجديد للدولة.
    Todas estas nuevas leyes están encaminadas a efectivizar los derechos de todas las mujeres consagrados en la nueva Constitución Política del Estado. UN وجميع هذه القوانين الجديدة ترمي إلى تفعيل حقوق جميع النساء المكرسة في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    7) El Comité acoge complacido la nueva Constitución Política del Estado de 2009, producto de un proceso de inclusión de sectores históricamente excluidos y en la que se recoge un catálogo amplio de derechos humanos que apoyan la aplicación de la Convención tales como: UN (7) وتعرب اللجنة عن ارتياحها للدستور الجديد لعام 2009، الذي أثمرته عملية شملت الفئات المهمشة تاريخياً وكرَّس قائمة واسعة لحقوق الإنسان التي تدعم تنفيذ الاتفاقية من قبيل ما يلي:
    Estas comunidades han logrado importantes espacios de representación política y participación popular en virtud de la nueva Constitución Política aprobada en 1991 y del amplio proceso de organización y movilización indígenas iniciado hace más de 25 años. UN وهذه المجتمعات وجدت مجالا فسيحا للتمثيل السياسي والمشاركة السياسية بموجب الدستور السياسي الجديد المعتمد في عام ١٩٩١ ومن خـــلال العملية الواسعة النطاق التي بدأت قبل ٢٥ سنة لتنظيم السكان اﻷصليين وتعبئتهم.
    422. En 1965, fue decretada la nueva Constitución Política de la República, para restaurar el orden legal del país. UN ٢٢٤- وفي عام ٥٦٩١، صدر الدستور السياسي الجديد للجمهورية، بغية إعادة الهياكل القانونية في البلد.
    Donde yo nací no hay propiedad privada. Hay propiedades colectivas, de toda la comunidad. Ello se respeta en la nueva Constitución Política del Estado de Bolivia. UN لا توجد ملكية خاصة في المنطقة التي وُلدت فيها، فالأرض جماعية وهي ملك للجماعة بأسرها، وذلك أمر يكرسه الدستور السياسي الجديد للدولة البوليفية.
    En la nueva Constitución Política del Estado de Bolivia se reconoce la hoja de coca como un producto natural, cultural de los pueblos indígenas. UN يعترف الدستور السياسي الجديد للدولة البوليفية بأوراق الكوكا بوصفها منتجا طبيعيا يمثل إرثا ثقافيا للشعوب الأصلية في بوليفيا.
    Según la nueva Constitución Política del Estado de Bolivia ningún país puede instalar bases militares en territorio boliviano. UN يتميز الدستور السياسي الجديد للدولة البوليفية بميزة أخرى جديدة. ولن يسمح لأي دولة بإقامة قواعد عسكرية في الأراضي البوليفية.
    la nueva Constitución Política reafirma los derechos a la vida, a la soberanía alimentaria, al trabajo decente y al acceso universal al agua potable, entre otros servicios básicos. UN ويعيد الدستور السياسي الجديد التأكيد على الحق في الحياة والحق في السيادة الغذائية والعمل اللائق والحصول بشكل شامل على مياه الشرب ضمن خدمات أساسية أخرى.
    Parte general: :: Bolivia desde la entrada en vigor de la nueva Constitución Política del Estado en 2009 ha realizado importantes reformas legislativas e institucionales que evidencian que el compromiso político de Bolivia en la lucha contra la corrupción rinde resultados. UN :: منذ بدء سريان الدستور السياسي الجديد في عام 2009، أجْرت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات إصلاحات تشريعية ومؤسسية كبرى تُثْبت أنَّ الالتزام السياسي للبلاد بمكافحة الفساد بات يؤتي أُكله.
    Por ejemplo, en Bolivia el UNIFEM está apoyando los intereses de las mujeres indígenas en el proceso de consolidación de la Asamblea Constitucional, respaldándolas a nivel nacional en la presentación de sus reivindicaciones y centrándose en cuestiones relativas a la pobreza, a fin de introducir estos reclamos en la nueva Constitución Política del Estado. UN فعلى سبيل المثال، يدعم الصندوق في بوليفيا أنشطة الدعوة التي تضطلع بها نساء الشعوب الأصلية في عملية توطيد الجمعية الدستورية، من خلال تقديم الدعم إلى أولئك النساء على المستوى الوطني في عرض مطالبهن، مع التركيز على قضايا الفقر، من أجل إدراج هذه المطالب في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    Si hablamos de los sectores más vilipendiados de la historia boliviana, que son los pueblos indígenas, en el primer artículo de la nueva Constitución Política se reconoce lo que aquí se aprobó para los pueblos indígenas: el derecho de los pueblos indígenas. UN أما فيما يتعلق بالفئات الأكثر تعرضا للاضطهاد في تاريخ بوليفيا، وأعني بذلك الشعوب الأصلية، فتنص المادة 1 من الدستور السياسي الجديد على الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، أسوة بما فعلته الأمم المتحدة بالفعل.
    la nueva Constitución Política del Ecuador ha establecido el marco para un nuevo sistema económico que se caracteriza por la solidaridad y promueve una relación equilibrada entre la sociedad, el Estado y el mercado. UN 28 - وأردفت قائلة إن الدستور السياسي الجديد لإكوادور قد أنشأ إطاراً لنظام اقتصادي جديد يتسم بالتضامن ويشجع على قيام علاقة متوازنة بين المجتمع والدولة والسوق.
    El Comité observa con satisfacción que el Proyecto de la nueva Constitución Política del Estado de Bolivia, aprobado por la Asamblea, incorpora todos los derechos reconocidos en el Pacto. UN 4- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن مشروع الدستور السياسي الجديد للدولة البوليفية، الذي أقرته الجمعية الوطنية، يعترف بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Como culminación del proceso constituyente, el 7 de febrero de 2009 se promulgó la nueva Constitución Política del Estado Plurinacional, aprobada con el 61% de los votos del pueblo en el referéndum de 25 de enero de 2009. UN وتكللت العملية الدستورية في 7 شباط/فبراير 2009 بصدور الدستور السياسي الجديد للدولة المتعددة القوميات الذي وافق عليه الشعب بأغلبية 61 في المائة في استفتاء أُجري في 25 كانون الثاني/يناير 2009.
    El 7 de febrero de 2009, se promulgó la nueva Constitución Política del Estado Plurinacional de Bolivia que prohíbe toda forma de esclavitud en el territorio boliviano. UN 18 - في 7 شباط/فبراير 2009، صدر الدستور السياسي الجديد لدولة بوليفيا المتعددة القوميات الذي يحظر أي شكل من أشكال الاستعباد في الأراضي البوليفية.
    El 2007, la Asamblea Constituyente aprueba la nueva Constitución Política del Estado, estableciendo un catálogo amplio de derechos fundamentales, derechos colectivos, resaltando los derechos de las mujeres, posicionando por primera vez el carácter de la no violencia en razón de género y generacional. UN وفي عام 2007 اعتمدت الجمعية التأسيسية الدستور السياسي الجديد للدولة، ووضعت قائمة واسعة للحقوق الأساسية والحقوق الجماعية، مع التركيز على حقوق المرأة، وحددت لأول مرة طابع عدم العنف القائم على نوع الجنس والعنف الجيلي.
    Esta revisión permitió evidenciar que si bien algunas emplean un lenguaje neutro, casi toda la normativa utiliza un lenguaje sexista, aspecto que fue ya superado con la nueva Constitución Política del Estado Plurinacional de Bolivia. UN وساعد هذا التنقيح على التأكد من أن بعض القوانين يستخدم لغة محايدة، في حين أن معظم القوانين بها لغة متحيزة ضد المرأة، وهذا جانب تم التغلب عليه من خلال الدستور السياسي الجديد لدولة بوليفيا المتعددة القوميات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد