Destaca que la reclasificación debería seguir ejecutándose de forma gradual, con miras a asegurar la sostenibilidad de la nueva estructura de puestos. | UN | وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف. |
Asimismo tomó nota de que aún no se había ultimado la nueva estructura de la secretaría de la UNCTAD. | UN | ولاحظت أيضاً أن الهيكل الجديد ﻷمانة اﻷونكتاد لم يجر استكماله بعد. |
Teniendo presente la nueva estructura de la IPTF, la Misión llevó a cabo un examen del número de auxiliares de idiomas. | UN | أجرت البعثة استعراضا لعدد المساعدين اللغويين تمشيا مع الهيكل الجديد لقوة الشرطة الدولية. |
El personal se está acostumbrando a las nuevas características y se necesitará el resto del ciclo de programación para establecer firmemente la nueva estructura de la oficina. | UN | وأخذ الموظفون يتعودون على الوضع الجديد وسيحتاج اﻷمر في ماتبقى من دورة البرنامج لترسيخ الهيكل الجديد للمكتب. |
Acogieron con satisfacción el lugar atribuido a esta función en la nueva estructura de la sede. | UN | ورحبت الوفود بالمكان الممنوح لهذه الوظيفة ضمن الهيكل الجديد للمقر. |
la nueva estructura de la IASC se compone de los fideicomisarios, la Junta de Establecimiento de Normas, el Consejo Asesor de Normas y el Comité Permanente de Interpretación. | UN | وسيتألف الهيكل الجديد للجنة من الأمناء، وهيئة وضع المعايير، والمجلس الاستشاري بشأن المعايير، واللجنة الدائمة للتفسيرات. |
Ya se dispone de la nueva estructura de la división administrativa, pero es preciso seguir trabajando para ampliar las competencias fiscales de los órganos locales y completar las reformas legales y administrativas necesarias para que la nueva estructura entre en pleno funcionamiento. | UN | وتم تنفيذ الهيكل الجديد للتقسيمات الإدارية، ولكن الأمر يتطلب بذل مزيد من الجهود ليمكن تنفيذه بالكامل. |
En ese mismo mes se anunció la nueva estructura de la ONUDI, compuesta de sólo tres divisiones. | UN | وأعلن في الشهر نفسه الهيكل الجديد لليونيدو الذي يتضمن ثلاث شعب فقط. |
la nueva estructura de la Oficina se basa en un criterio de cuatro pilares: | UN | وأُقيم الهيكل الجديد للمكتب على أربعة أعمدة كالآتي: |
Los gastos de funcionamiento de la red extrasede se redujeron en 1.147.800 euros y la nueva estructura de personal se tradujo en menores gastos de personal. | UN | وخُفّضت تكاليف العمليات الميدانية بمقدار 800 147 1 يورو وأسفر الهيكل الجديد لملاك الموظفين عن انخفاض التكاليف الموظفية. |
Se puso en práctica la nueva estructura de la secretaría y comenzó a funcionar el apoyo de gestión para esa nueva estructura. | UN | وتم تنفيذ الهيكل الجديد للأمانة وتفعيل الدعم الإداري لهذا الهيكل الجديد. |
Sin embargo, todavía hay margen para avanzar en la cooperación de las fuerzas opuestas con esos equipos, que representan un componente esencial de la nueva estructura de la Fuerza. | UN | بيد أن هناك متسعا لتحسين تعاون القوتين المتعاديتين مع هذه الأفرقة. التي تشكل عنصرا أساسيا في الهيكل الجديد للقوة. |
Por lo tanto, el único criterio pertinente para juzgar el éxito de la nueva estructura de consolidación de la paz serán los resultados prácticos que consiga sobre el terreno. | UN | ولذلك، فإن المعيار الوحيد المتصل بقياس نجاح الهيكل الجديد لبناء السلام هو النتائج العملية التي يحققها في الميدان. |
Se propone convertir y reclasificar esos puestos para complementar la nueva estructura de la División de Investigaciones. | UN | ويقترح تحويل هذه الوظائف وإعادة تصنيفها لتكملة الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات |
Al avanzar este año, tenemos que evaluar si la nueva estructura de consolidación de la paz está llenando los vacíos para los que fue creada. | UN | وإذ نمضي قدما في هذا العام، علينا أن ننظر فيما إذا كان الهيكل الجديد لبناء السلام يسد الفجوات التي أنشئ من أجل سدها. |
Otras sesiones de capacitación previstas se aplazaron a la espera de que se aprobara la nueva estructura de la División de Investigaciones | UN | أُجلت الدوراتُ التدريبية المقررة الأخرى إلى حين الموافقة على الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات |
Estimación 2014: comienzo del debate sobre la nueva estructura de la dirección | UN | تقديرات عام 2014: بدء المناقشة بشأن الهيكل الجديد للمديريات |
Meta 2015: elaboración y puesta en marcha de la nueva estructura de la dirección | UN | الهدف لعام 2015: وضع الهيكل الجديد للمديريات وبدء تطبيقه |
Ante todo, quisiera expresar la opinión de mi delegación en el sentido de que la democracia y el desarme han de constituir los cimientos de la nueva estructura de la paz. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن رأي وفد بلدي ومفاده أن الديمقراطية ونزع السلاح ينبغي أن يشكلا أساس البنية الجديدة للسلم. |
Deberá llegarse a un consenso respecto de las estructuras de los programas antes de determinar la nueva estructura de las reuniones. | UN | 12- ينبغي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاتفاق على هياكل جداول الأعمال قبل تحديد النمط البديل للاجتماعات. |
Resulta que la nueva estructura de indemnización constituye una violación de la subsección C35. | Open Subtitles | إتضح ان هيكل المكافئات الجديد هو انتهاكا للقسم الفرعي لـ C35. |
En mayo de 2012 la OICV anunció una nueva junta de transición que definirá la nueva estructura de la organización. | UN | وفي أيار/مايو 2012، أعلنت المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية عن مجلس انتقالي جديد سيتولى تنفيذ هيكل جديد للمنظمة. |
La Comisión estima que el Departamento ha tenido ya experiencia suficiente en la aplicación de la nueva estructura de costos para poder analizar debidamente su impacto. | UN | وتعتقد اللجنة أن الإدارة قد اكتسبت الآن ما يكفي من التجربة في العمل بالهيكل الجديد لتحديد التكاليف مما يجعل باستطاعتها القيام بتحليل جدّي لأثره. |
También ha cambiado la composición de la fuerza de trabajo a tenor de la nueva estructura de la economía. | UN | كما تغير تكوين القوة العاملة في اتجاه التوافق مع هيكل الاقتصاد. |
También se establecerán nuevas suboficinas en Bamyan, Gardez y Kunduz de conformidad con la nueva estructura de ocho zonas de las Naciones Unidas; | UN | وستنشأ مراكز فرعية جديدة في الأقاليم في باميان، وغارديز، وقندوز للاستجابة للهيكل الجديد الذي أنشأت بموجبه الأمم المتحدة ثمانية أقاليم؛ |