La retroactividad o irretroactividad de los efectos de la nueva formulación de la reserva planteaba también cuestiones complejas. | UN | وتثير رجعية أو عدم رجعية آثار الصيغة الجديدة للتحفظ أيضاً مسائل معقدة. |
Por último, debe mantenerse la nueva formulación del párrafo 16 de la sección D, relativo a la responsabilidad. | UN | وأخيرا، اقترح الإبقاء على الصيغة الجديدة للفقرة 16 من الجزء دال. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida prevista por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدِّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للتحفظ. |
Su delegación, por lo tanto, no está en condiciones de dar su apoyo a la nueva formulación en la sesión en curso. | UN | ولذلك فإن وفده ليس في موقف يمكنه من الموافقة على الصياغة الجديدة في الجلسة الحالية. |
Por consiguiente la nueva formulación de la definición que figura en el proyecto de artículo 1 no ofrece una solución satisfactoria al problema que se plantea. | UN | وقال إن الصياغة الجديدة للتعريف كما عرضت في مشروع المادة 1 لا تعتبر لهذا السبب حلا مرضيا للمشاكل التي أثارتها. |
Respecto de la nueva formulación del párrafo 10, el patrocinador sugirió que, en la última frase, se suprimieran las palabras " se reconoce que " . | UN | وفيما يتعلق بالصياغة الجديدة للفقرة 10، اقترح الوفد حذف العبارة " إدراك ضرورة " الواردة في الجملة الأخيرة. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida determinada por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida determinada por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدَّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للتحفظ. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida determinada por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida determinada por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida determinada por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ. |
El retiro parcial de una objeción modifica los efectos jurídicos de la objeción en la medida determinada por la nueva formulación de la objeción. | UN | يعدِّل السحب الجزئي للاعتراض الأثر القانوني للاعتراض على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض. |
El retiro parcial de una reserva modifica los efectos jurídicos de la reserva en la medida determinada por la nueva formulación de la reserva. | UN | يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ. |
Una delegación indicó que le parecía aceptable la nueva formulación en su totalidad. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يقبل الصياغة الجديدة بكاملها. |
Efectivamente, el retiro parcial modifica la objeción inicial en la medida determinada por la nueva formulación. | UN | فالسحب الجزئي يعدل الاعتراض الأولي على نحو ما تحدده الصياغة الجديدة. |
Los párrafos 1 y 2 deben volverse a redactar en consecuencia y en armonía con la nueva formulación del artículo 4. | UN | وعليه، ينبغي إعادة صياغة الفقرتين 1 و 2، وبما يتفق مع الصياغة الجديدة للمادة 4. |
Varias delegaciones acogieron con agrado la nueva formulación del proyecto de artículo 4, propuesta por el Grupo de Trabajo. | UN | 130 - رحبت عدة وفود بالصياغة الجديدة لمشروع المادة 4 التي اقترحها الفريق العامل. |
Es importante dejar en claro en la nueva formulación que el proyecto de convención no se propone modificar el derecho sustantivo con respecto a la tierra o los bienes raíces. | UN | ومن المهم أن يكون واضحا في النص الجديد أن مشروع الاتفاقية لا يسعى إلى تغيير القانون الموضوعي فيما يتعلق بالأراضي أو العقارات. |
Esas delegaciones consideraban que la nueva formulación propuesta por la Comisión era digna de ser tenida en cuenta y constituía una buena base para proseguir los debates. | UN | ورأت هذه الوفود أن إعادة الصياغة التي اقترحتها اللجنة جديرة بالنظر، كما أنها تشكل أساسا جيدا لمزيد من النقاش. |
Se reconoció que, con la nueva formulación, el programa estaba más centrado y orientado hacia la obtención de resultados, y que se había dado mayor prioridad a la reducción de la pobreza y a la lucha contra la propagación del VIH/SIDA. | UN | ولوحظ مع التقدير أن البرنامج المعاد صياغته يتسم بتركيز أكبر بالإضافة إلى تركيزه على النتائج، وأن أولوية عليا أعطيت للحد من الفقر ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la nueva formulación debería presentarse a la Asamblea General para su aplicación en el contexto del presupuesto para el bienio 20102011. | UN | وينبغي أن تُعرض الترتيبات المعاد صياغتها على الجمعية العامة لتنفيذها فيما يختص بميزانية الفترة 2010-2011. |
No obstante, la enmienda fue aprobada, y las posteriores versiones del artículo reflejaron la nueva formulación. | UN | 55 - ومع ذلك اعتمد التعديل، وأوردت الصياغات اللاحقة للمادة العبارة الجديدة. |
Por último, si bien el orador acoge con beneplácito la nueva formulación del mandato de la Misión con arreglo a la resolución 1780 (2007) del Consejo de Seguridad, señala que el aumento de los precios de los alimentos ha tenido repercusiones importantes en la situación sobre el terreno. | UN | 45 - وأخيرا، فإنه وإن كان يرحب بإعادة صياغة ولاية البعثة عملا بقرار مجلس الأمن 1780 (2007)، فهو يود أن يشير إلى أن ارتفاع أسعار الأغذية كان له أثر كبير في الحالة على أرض الواقع. |
El Sr. Barnwell (Guyana), hablando en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la nueva formulación de las propuestas del Secretario General sobre la utilización del dividendo para el desarrollo debería examinarse detalladamente con miras a concertar un acuerdo en la etapa en curso del quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ٧ - السيد بارنويل )غيانا(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إنه يجب النظر بالتفصيل في مقترحات اﻷمين العام التي أعيدت صياغتها بشأن استخدام عائد التنمية، وذلك بهدف التوصل إلى اتفاق في أثناء الجزء الحالي من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة. |