ويكيبيديا

    "la nueva iniciativa africana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرة الأفريقية الجديدة
        
    • للمبادرة الأفريقية الجديدة
        
    • بالمبادرة الأفريقية
        
    • مبادرة أفريقيا الجديدة
        
    El Presidente Bush elogió a los visionarios dirigentes africanos que crearon la Nueva Iniciativa Africana. UN وقد أثنى الرئيس بوش على الزعماء الأفارقة المتبصرين الذين أطلقوا المبادرة الأفريقية الجديدة.
    Con la Nueva Iniciativa Africana los dirigentes africanos han demostrado su decisión de aplicar el programa sobre Educación para Todos. UN وقد أبدى الزعماء الأفريقيون في المبادرة الأفريقية الجديدة التي اتخذت مؤخرا التزامهم ببرنامج توفير التعليم للجميع.
    la Nueva Iniciativa Africana había demostrado el decidido empeño de los dirigentes africanos y su visión de futuro del continente. UN وقد أثبتت المبادرة الأفريقية الجديدة التزام الزعماء الأفريقيين ورؤيتهم لمستقبل القارة.
    También celebro el apoyo manifestado con respecto a la Nueva Iniciativa Africana. UN وأرحب كذلك بالتأييد الذي أعرب عنه للمبادرة الأفريقية الجديدة.
    Acogemos con beneplácito la Nueva Iniciativa Africana, que se basa en los principios de responsabilidad e identificación, y hace especial hincapié en la democracia, la transparencia, la buena gestión de los asuntos públicos, el estado de derecho y los derechos humanos como factores fundamentales del desarrollo. UN ونحن نرحب بالمبادرة الأفريقية الجديدة القائمة على مبادئ المسؤولية والملكية مع التركيز على الديمقراطية والشفافية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان بوصفها عوامل أساسية للتنمية.
    la Nueva Iniciativa Africana había demostrado el decidido empeño de los dirigentes africanos y su visión de futuro del continente. UN وقد أثبتت المبادرة الأفريقية الجديدة التزام الزعماء الأفريقيين ورؤيتهم لمستقبل القارة.
    En este sentido, la Nueva Iniciativa Africana exige que se corrija esta situación anómala modificando las relaciones que la sustentan. UN وفي هذا الخصوص، دعت المبادرة الأفريقية الجديدة إلى قلب هذا الوضع الشاذ من خلال تغيير العلاقة التي يقوم عليها.
    En la Nueva Iniciativa Africana se pide la reforma de la AOD para asegurar una utilización más eficaz de las corrientes de AOD. UN وتدعو المبادرة الأفريقية الجديدة إلى إصلاح هذه المساعدة من أجل ضمان مزيد من الفعالية في استخدام تدفقاتها.
    Este año los dirigentes del continente africano formularon la Nueva Iniciativa Africana, que fue un paso importante hacia el logro de la integración de la política y la economía de África y del desarrollo sostenible. UN لقد صاغ الزعماء الأفارقة المبادرة الأفريقية الجديدة هذا العام، وبذلك اتخذوا خطوة هامة نحو تحقيق التكامل الأفريقي الاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة.
    Este es el sentido que tiene la Nueva Iniciativa Africana aprobada en la Cumbre de Lusaka, la que posteriormente se convirtió en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وهذا هو المغزى من المبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتُمدت في مؤتمر قمة لوساكا، والتي أصبحت فيما بعد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Es positivo que nuestros debates se puedan celebrar a la luz de un nuevo plan de recuperación de África, surgido del propio continente, la Nueva Iniciativa Africana. UN ومن المشجع أن يتسنى لمناقشاتنا أن تجري على ضوء خطة جديدة لإنعاش أفريقيا، منبثقة من أفريقيا نفسها، وهي المبادرة الأفريقية الجديدة.
    En África, en nuestro esfuerzo por alcanzar los objetivos internacionales de desarrollo que convinimos, los dirigentes africanos respondieron mediante el compromiso colectivo de lograr que el continente emprendiera el camino del desarrollo sostenible a través de la Nueva Iniciativa Africana. UN وسعيُنا في أفريقيا منصب على تحقيق أهداف التنمية الدولية التي اتفقنا عليها واستجاب القادة الأفريقيون بالتعهد جماعيا بوضع القارة على طريق للتنمية المستدامة من خلال المبادرة الأفريقية الجديدة.
    la Nueva Iniciativa Africana, que se puso en marcha en la 37ª Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) de Lusaka, atestigua la volun-tad de África de afianzar su posición en la escena internacional y velar por su desarrollo. UN وتدل المبادرة الأفريقية الجديدة التي جرى الإعراب عنها في مؤتمر القمة السابع والثلاثين لمنظمة الوحدة الأفريقية، المعقود في لوساكا، على رغبة هذه القارة في تأكيد مكانتها في المسرح الدولي وضمان تنميتها.
    Los países africanos habían asumido sus responsabilidades en cuanto al desarrollo del continente, como lo demostraban el Programa para la Recuperación de África (MAP) y el Plan Omega, sintetizados en la Nueva Iniciativa Africana durante la reciente reunión en la cumbre celebrada en Lusaka. UN فالبلدان الأفريقية اضطلعت بمسؤولياتها عن تنمية القارة، كما يتبين من برنامج الانتعاش الأفريقي وخطة أوميغا، اللذين تم توليفهما في المبادرة الأفريقية الجديدة في القمة المنعقدة مؤخراً في لوساكا.
    Los países africanos habían asumido sus responsabilidades en cuanto al desarrollo del continente, como lo demostraban el Programa para la Recuperación de África (MAP) y el Plan Omega, sintetizados en la Nueva Iniciativa Africana durante la reciente reunión en la cumbre celebrada en Lusaka. UN فالبلدان الأفريقية اضطلعت بمسؤولياتها عن تنمية القارة، كما يتبين من برنامج الانتعاش الأفريقي وخطة أوميغا، اللذين تم توليفهما في المبادرة الأفريقية الجديدة في القمة المنعقدة مؤخراً في لوساكا.
    Esto es la culminación de un proceso que se inició en el Consejo Económico y Social el año pasado cuando la Nueva Iniciativa Africana se aprobó primero en la Declaración Ministerial del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN وهذا تتويج لعملية بدأت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي عندما تمت الموافقة لأول مرة على المبادرة الأفريقية الجديدة في الإعلان الوزاري للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La declaración ministerial del ECOSOC integra las prioridades estratégica de la Nueva Iniciativa Africana adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en la Cumbre celebrada en Lusaka, en julio de 2001. UN والإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يتضمن الأولويات الاستراتيجية للمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر القمة الذي انعقد في لوساكا في تموز/يوليه 2001.
    En su reunión de 10 de octubre, la Unión Europea y los jefes de Estado de Argelia, Egipto, Nigeria, el Senegal y Sudáfrica expresaron su firme determinación de establecer vínculos entre los marcos institucionales de la Nueva Iniciativa Africana y la Unión Europea y de entablar un diálogo regular sobre la evolución de la Nueva Iniciativa. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي ورؤساء دول الجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ومصر ونيجيريا في اجتماعهم يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر عن تصميمهم القوي على إيجاد صلات بين الأطر المؤسسية للمبادرة الأفريقية الجديدة والاتحاد الأوروبي وعلى إجراء حوار منتظم بشأن تطور المبادرة الجديدة.
    También examinó el apoyo que el sistema de las Naciones Unidas prestaba a la Nueva Iniciativa Africana (que ahora se llama Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD)), y algunas cuestiones administrativas de interés común como la seguridad y la protección del personal. UN كما تناول دعم منظومة الأمم المتحدة للمبادرة الأفريقية الجديدة (التي تُعرف الآن باسم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا)، والشواغل الهامة المعتادة للإدارة مثل أمن وسلامة الموظفين.
    A ese respecto, la Junta de Comercio y Desarrollo acoge con satisfacción la Nueva Iniciativa Africana adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Lusaka en julio de 2001. UN وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001.
    Por otra parte, África ha decidido hacerse cargo de su destino instaurando y consolidando la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos; a la vez, ha puesto en marcha la Nueva Iniciativa Africana, lo que demuestra la voluntad política de sus dirigentes de consagrarse a tareas concretas. UN وقد قررت أفريقيا في الواقع الاضطلاع بنفسها بمصيرها عن طريق تحسين إدارة شؤون الحكم والديمقراطية. وكذلك بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي تدل على أن القادة الأفارقة لديهم الإرادة السياسية اللازمة لإنجاز مهام واقعية.
    :: Prestar apoyo a la Nueva Iniciativa Africana que incide en todos los sectores; UN :: دعم مبادرة أفريقيا الجديدة حيث أنها تؤثر على جميع القطاعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد