ويكيبيديا

    "la nueva institución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسة الجديدة
        
    • للمؤسسة الجديدة
        
    • بالمؤسسة الجديدة
        
    A este respecto, el Estado parte debe garantizar que la nueva institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس.
    A este respecto, el Estado parte debe garantizar que la nueva institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس.
    A este respecto, el Estado parte debe garantizar que la nueva institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس.
    Un comité de evaluación ha analizado las condiciones de detención y, en cumplimiento de las recomendaciones del informe de evaluación, se ha escogido el local para albergar la nueva institución de internamiento. UN وقد أجرت لجنة تقييم تقديرا لظروف الاعتقال، وتم اختيار مكان للمؤسسة الجديدة لاقامة المعتقلات من الأحداث.
    Parece haberse previsto asimismo que, con el tiempo, la figura del Controlador General de los centros de privación de libertad acabe desapareciendo y quede también integrada en la nueva institución (art. 13). UN ويبدو أن مصير المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية بات معرضاً هو الآخر للزوال إذ من الممكن أن يُلحق هو أيضاً بالمؤسسة الجديدة. (المادة 13)
    la nueva institución de la vida monástica reconfiguró al cristianismo cuando el Imperio Romano de Occidente se desmoronó. Open Subtitles المؤسسة الجديدة للحياة الرهبانية في نهاية المطاف أعادت تشكيل المسيحية عند انهيار الإمبراطورية الرومانية الغربية
    Al mismo tiempo, deseo poner de relieve el hecho de que la comunidad internacional, en su totalidad, ha prestado un firme y constante apoyo a la nueva institución. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أن المجتمع الدولي بأسره أعطى تلك المؤسسة الجديدة دعما قويا وثابتا.
    Cuando elabore una resolución sobre la cuestión, la Sexta Comisión deberá poner empeño en dar un nuevo impulso al movimiento a favor de la nueva institución. UN ويجب على اللجنة السادسة، عند إعداد قرارها بشأن هذه المسألة، أن تحرص على حشد الدعم لهذه المؤسسة الجديدة.
    También se plantea la cuestión de cómo se ejercería el poder en la nueva institución y quién lo ejercería. UN وهناك أيضا مسألة كيفية ممارسة الصلاحية في المؤسسة الجديدة ومن الذي يمارسها.
    La Misión verificará que el proceso de cumplimiento concluya lo antes posible y que la nueva institución contemple lo establecido en el Acuerdo. UN وسوف تتحقق البعثة من تنفيذ هذا الالتزام في أقرب وقت ممكن وستتأكد من مدى مراعاة المؤسسة الجديدة لأحكام الاتفاق.
    la nueva institución investigará las violaciones de los derechos humanos en la República Srpska y recomendará cambios. UN وستُحقق هذه المؤسسة الجديدة في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية صربسكا وتتقدّم بتوصيات لإدخال التغييرات اللازمة.
    La secretaría sigue cooperando con la nueva institución en función de las necesidades. UN وتواصل الأمانة تعاونها مع هذه المؤسسة الجديدة حسب الاحتياجات.
    la nueva institución y el programa asociado requerirán el apoyo y el seguimiento de la UNMIT en sus primeras etapas. UN وستحتاج المؤسسة الجديدة والبرنامج المرتبط بها إلى أن تقوم البعثة بدعمهما ورصد أعمالهما في مراحلهما المبكرة.
    Las mujeres representan el 20% de los jueces de la nueva institución. UN وتمثل القاضيات 20 في المائة من قضاة المؤسسة الجديدة.
    Se está redactando legislación básica a fin de establecer el fundamento jurídico de la nueva institución. UN ويجري حاليا صياغة قانون مخوِّل يمنح المؤسسة الجديدة أساسها القانوني.
    A este respecto, el Estado parte debe garantizar que la nueva institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تمتثل المؤسسة الجديدة تماماً لمبادئ باريس.
    A este respecto, el Estado parte debe garantizar que la nueva institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تمتثل المؤسسة الجديدة تماماً لمبادئ باريس.
    A este respecto, debe garantizar que la nueva institución se ajuste plenamente a los Principios de París. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس.
    En favor del nuevo criterio propuesto, varias delegaciones invocaron la gravedad de los denominados " crímenes fundamentales " y la conveniencia de incluirlos en la esfera de la competencia inherente si se deseaba que la nueva institución atendiera en forma satisfactoria a las preocupaciones que habían motivado su establecimiento. UN وتأييدا للنهج الجديد المقترح، أشار عدد من الوفود الى خطورة ما يسمى " بالجرائم اﻷساسية " ، والى مرغوبية إدراجها في نطاق الاختصاص اﻷصيل إذا ما أريد للمؤسسة الجديدة أن تقدم حلا قضائيا مناسبا للشواغل التي أنشئت من أجل الاستجابة لها.
    El Secretario General de la UNCTAD y los países en desarrollo otorgaron prioridad a esta cuestión en el programa de la primera Conferencia de la nueva institución, que se celebró en 1964, en un contexto de deterioro sostenido de la relación de intercambio de los países exportadores de productos básicos y de inestabilidad de los precios de los productos básicos y de los ingresos resultantes. UN وحدد الأمين العام للأونكتاد، ومعه البلدان النامية، أولويات هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر الأول للمؤسسة الجديدة في عام 1964 في خضم الاتجاه الدولي المستمر في معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، الذي ترافق مع عدم استقرار الأسعار والمداخيل في مجال السلع الأساسية.
    Una participación sustancial de todas las partes interesadas en la negociación de los cambios puede desacelerar el proceso de reforma, pero es el mecanismo institucional necesario capaz de conciliar los intereses divergentes, y a veces antagónicos, de todos ellos y, de este modo, asegurar que la nueva institución tiene respaldo y puede contribuir al crecimiento sostenido a largo plazo. UN ومع أن المشاركة الواسعة لجميع الأطراف في التفاوض على التغييرات قد تبطئ خطى عمليات الإصلاح، فإنها تظل مع ذلك الآلية المؤسسية اللازمة للتوفيق بين المصالح المتنوعة، بل المتضاربة في كثير من الحالات، لمن يعنيهم الأمر، وبهذا يُكفل للمؤسسة الجديدة عنصر الدوام و تتمكن من الإسهام على المدى البعيد في النمو المتواصل.
    Parece haberse previsto asimismo que, con el tiempo, la figura del Controlador General de los centros de privación de libertad acabe desapareciendo y quede también integrada en la nueva institución (art. 13). UN ويبدو أن مصير المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية بات معرضاً هو الآخر للزوال إذ من الممكن أن يُلحق هو أيضاً بالمؤسسة الجديدة. (المادة 13)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد