ويكيبيديا

    "la nueva organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمة الجديدة
        
    • التنظيم الجديد
        
    • للمنظمة الجديدة
        
    • لهذا المكتب الجديد
        
    • تحصل بها المنظمة
        
    • والتنظيم الجديد
        
    • وتتيح إعادة التنظيم
        
    la nueva organización sólo funcionaría, dijo, si sus miembros estaban decididos a atenerse a sus compromisos y principios. UN وقال إن المنظمة الجديدة لن تعمل إلا إذا كان أعضاؤها مصممين على التمسك بالتزاماتهم ومبادئهم.
    la nueva organización se aparta del modelo de sustitución de importaciones en que estaba basada la anterior. UN وتنطلق المنظمة الجديدة من نموذج استبدال الواردات والذي قامت على أساسه المنظمة السابقة.
    A medida que fuesen asumiendo funciones los oficiales de policía de la nueva organización de policía civil, los supervisores de policía de las Naciones Unidas se irían retirando gradualmente. UN وحينما يتولى أبناء هذه المنظمة الجديدة للشرطة المدنية مسؤوليتهم يجري بالتدريج تصفية مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة.
    Podría hacerlo en dos períodos de sesiones de 10 días cada uno para adaptarse a la nueva organización del trabajo del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد يتخذ ذلك شكل دورتين مدة كل منهما 10 أيام عمل، لتتكيف هيئة الخبراء مع التنظيم الجديد لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    Suiza participa activamente y se encarga de la capacitación de los primeros inspectores que están al servicio de la nueva organización en La Haya. UN وتقوم سويسرا بدور نشط في هذا الموضوع وهي مسؤولة عن تدريب بعض المفتشين اﻷوائل للمنظمة الجديدة في لاهاي.
    Sin embargo, es preciso definir claramente cuál ha de ser la relación entre la nueva organización y las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن العلاقة بين المنظمة الجديدة واﻷمم المتحدة ينبغي أن تحدد بوضوح.
    la nueva organización reúne a varios países de Asia y África, además de Australia. UN وهذه المنظمة الجديدة تجمع مجموعة متنوعة من البلدان من آسيا وأفريقيا فضلا عن استراليا.
    Ese desafío sólo podrá superarse si hay consenso sobre la naturaleza de la nueva organización. UN ولن يمكن مواجهة هذا التحدي إلا إذا تحقق توافق في اﻵراء بشأن الطابع الذي ينبغي أن تتسم به المنظمة الجديدة.
    Durante 1996, la secretaría de la nueva organización quedó establecida en Dhaka (Bangladesh), y se contrató personal para ella. UN وخلال عام ٦٩٩١، أنشئت أمانة المنظمة الجديدة في داكا، بنغلاديش، وتم تعيين موظفيها.
    El trámite de todos los puestos relacionados con el establecimiento de la nueva organización deberá efectuarse de conformidad con el Acuerdo, dentro del plazo de un mes a partir de la fecha de firma del Acuerdo. UN وكان يجب إنجاز جميع اﻷعمال المتعلقة بإنشاء المنظمة الجديدة وفقا للاتفاق، وذلك في غضون شهر من تاريخ توقيع الاتفاق.
    consecuencia, la nueva organización se creó con el nombre de Consejo Consultivo de la Generación Espacial del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ونتيجة لذلك، أنشئت المنظمة الجديدة باسم المجلس الاستشاري لجيل الفضاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Vamos a tomar medidas extremas para eliminar las partes podridas... y cualquiera que se interponga en el camino de la formación de la... nueva organización, también será eliminado. Open Subtitles سأتخذ إجراءات صارمة لقطع الأجزاء الفاسدة وأي شخص يقف في طريق تشكيل المنظمة الجديدة سيتم فصله
    He venido a este foro para confirmar este ofrecimiento y para garantizarles que el Gobierno austríaco hará todo lo posible para facilitar la instalación de la nueva organización en Viena. UN وقد جئت إلى هذا المحفل لتأكيد هذا العرض وأن حكومة النمسا ستفعل كل ما في وسعها لتسهيل إقامة هذه المنظمة الجديدة في فيينا.
    La administración de la OSPNU consideraba que, a largo plazo, la vitalidad y la viabilidad financiera de la nueva organización tendrían por base una respuesta rápida y eficaz a sus necesidades inmediatas y, en consecuencia, elaboró un plan de gestión para 1995 con el fin de iniciar las actividades adecuadas. UN وترى إدارة المكتب أن صحة المنظمة الجديدة وسلامتها المالية الطويلة اﻷجل ينبغي أن تبدأ باستجابة فعالة للاحتياجات العاجلة للمنظمة، ولذا فقد وضعت خطة لﻷعمال التجارية لعام ١٩٩٥ لبدء اتخاذ إجراءات مناسبة.
    la nueva organización del Territorio permite que hombres de todas las provincias participen en los cargos políticos y administrativos. UN وقد سمح التنظيم الجديد لﻹقليم بوصول رجال من كافة المقاطعات إلى مناصب السلطة السياسية واﻹدارية.
    Los poderes se empezarán a transferir desde el momento en que la nueva organización comience a funcionar. UN وسيتم نقل بعض السلطات فور البدء في تنفيذ التنظيم الجديد.
    la nueva organización del programa de investigaciones del Instituto quedará reflejada en el formato del presente informe. UN وستتضح معالم التنظيم الجديد لبرنامج بحوث المعهد في الشكل الذي يتخذه هذا التقرير.
    la nueva organización colaborará estrechamente con los organismos de desarrollo regional. UN وستكون للمنظمة الجديدة علاقات عمل وثيقة مع الوكالات اﻹنمائية اﻹقليمية الجديدة.
    La Junta llegó a la conclusión de que la iniciativa de la UNOPS de elaborar un plan de gestión anual constituía un importante paso adelante para la nueva organización. UN خلص المجلس إلى أن المبادرة التي قام بها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بوضعه خطة سنوية ﻷعماله تمثل خطوة هامة إلى اﻷمام بالنسبة لهذا المكتب الجديد.
    d) Los mecanismos mediante los cuales la nueva organización o el nuevo arreglo obtendrán asesoramiento científico y revisarán la situación de la población de que se trate, lo que incluirá, cuando proceda, el establecimiento de un órgano consultivo científico. UN )د( اﻵليات التي تحصل بها المنظمة أو الترتيب على المشورة العلمية وتستعرض حالة اﻷرصدة، بما في ذلك إنشاء هيئة استشارية علمية، عند الاقتضاء.
    Preguntaron cómo podría añadirse la notificación de resultados a la nueva organización de los resultados de los componentes del programa. UN وسألا عن الكيفية التي يمكن بها الجمع بين الإبلاغ عن النتائج والتنظيم الجديد لنتائج العناصر البرنامجية.
    a) En 2007, las dos antiguas divisiones de auditoría se agruparon bajo una dirección única, pasando a constituir la actual División de Auditoría Interna. la nueva organización elimina la duplicación de ciertas actividades generales y administrativas y asegura un enfoque coherente de las auditorías. UN (أ) في عام 2007، دُمجت الشعبتان السابقتان لمراجعة الحسابات في إدارة واحدة لتشكلا ما يعرف حاليا بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات() وتتيح إعادة التنظيم التخلص من الازدواجية في الأنشطة العامة والإدارية وتكفل اتباع نهج ثابت في مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد