ويكيبيديا

    "la nueva política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة الجديدة
        
    • للسياسة الجديدة
        
    • سياسة جديدة
        
    • بالسياسة الجديدة
        
    • السياسة العامة الجديدة
        
    • السياسات الجديدة
        
    • الصفقة الجديدة
        
    • والسياسة الجديدة
        
    • سياستها الجديدة
        
    • للسياسات الجديدة
        
    • والسياسة العامة الجديدة
        
    • الجديد للسياسات
        
    • السياسة المحاسبية الجديدة
        
    • وأصبحت السياسة
        
    • والصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين
        
    la nueva política ha resultado mucho más fácil de comprender y aplicar. UN وقد ثبت أن السياسة الجديدة أسهل بكثير على الفهم والتطبيق.
    la nueva política, en efecto, podría tener consecuencias directas en la ejecución de los programas. UN ومن شأن السياسة الجديدة أن تؤثر في الواقع على تنفيذ البرامج بأسلوب مباشر.
    La aplicación e inserción de la nueva política se inició en 2009; UN وقد بدأ تنفيذ هذه السياسة الجديدة وتعميمها في عام 2009؛
    El Congreso Nacional de la nueva política denunció a Ham Yun Shik por difamar al entonces candidato a la presidencia, Kim Dae Jung. UN وكان المجلس الوطني للسياسة الجديدة قد تقدم بشكوى ضد هام يون شيك لتشهيره بالمرشح للرئاسة في ذلك الوقت كيم داي جونغ.
    La elaboración de la nueva política se basó en un diálogo de todo un año con los ciudadanos de Nueva Brunswick. UN ويستند وضع سياسة جديدة إلى حوار استمر عاما مع مواطني نيو برونزويك.
    Estaba previsto que la nueva política del Estado en este ámbito propiciara un enfoque incluyente y no discriminatorio. UN وتوقعت إعطاء الأفضلية لنهج شامل وغير تمييزي في تحديد السياسة الجديدة للدولة في هذا المجال.
    La comunidad internacional debe aprovechar la nueva política dirigida al restablecimiento de la paz. UN ويجب أن يستفيد المجتمع الدولي من السياسة الجديدة لاحلال السلم.
    Bulgaria espera que la nueva política contará con la adhesión de todos los funcionarios y el apoyo de todos los Estados Miembros. UN وترجو بلغاريا أن تحظى السياسة الجديدة بتأييد جميع الموظفين وأن تستفيد من دعم جميع الدول اﻷعضاء.
    Esta última medida se ha tomado como parte de la nueva política para valorizar el naira. UN واتخذ هذا التدبير كجزء من السياسة الجديدة لرفع قيمة النايرا.
    Eso no se había hecho por presiones externas ni por reclamaciones jurídicas, la nueva política había sido adoptada mucho antes de los acuerdos con la Organización de Liberación de Palestina. UN ولكن هذا لم يحدث بسبب أي ضغط خارجي أو أية دعاوى قانونية، كما اعتمدت السياسة الجديدة هذه قبل توقيع الاتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية بوقت طويل.
    Estos informes se revisan teniendo en cuenta las deliberaciones y se comunican al público para explicar los objetivos de la nueva política. UN وتراجع التقارير على ضوء المداولات وتنشر لتفسير أهداف السياسة الجديدة.
    la nueva política entró en vigor el 1º de julio de 1996. UN وأصبحت السياسة الجديدة نافذة المفعول اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    la nueva política entró en vigor el 1º de julio de 1996. UN وأصبحت السياسة الجديدة نافذة المفعول اعتباراً من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Tanto en la Federación como en la República Srpska, La policía local ha avanzado con lentitud en la aplicación de la nueva política. UN وقد أبطأت الشرطة المحلية في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا في تنفيذ السياسة الجديدة.
    Se han realizado los preparativos técnicos necesarios y la nueva política empezará a aplicarse a partir del próximo número del Handbook. UN وأصبحت التحضيرات التقنية الضرورية جاهزة وستنطبق السياسة الجديدة اعتباراً من العدد القادم للكتيب.
    la nueva política permitió las importaciones y, en consecuencia, dejó de existir el monopolio estatal del acero y la hojalata en el mercado interno. UN إذ أن السياسة الجديدة سمحت بالاستيراد منهية بذلك احتكار الحكومة للصلب والقصدير في السوق المحلية.
    Cada uno de los departamentos ha formulado un nuevo plan de acción sobre la promoción de la inclusión social por medio del cual propone la forma en que aplicará la nueva política de promoción de la inclusión social por medio de programas nuevos y existentes. UN وقد وضعت كل وزارة خطة عمل للسياسة الجديدة توضح كيف ستنفذ هذه السياسة من خلال البرامج الجديدة والقائمة.
    El UNICEF tiene previsto dar a conocer la nueva política a finales de 2002. UN وتعتزم اليونيسيف إصدار سياسة جديدة بحلول نهاية عام 2002.
    El Representante se mostró agradecido por lo fructífero del diálogo y satisfecho de la nueva política de desplazamiento interno del Comité. UN وأعرب الممثل عن تقديره للحوار المثمر، ورحب بالسياسة الجديدة للجنة بشأن التشريد الداخلي.
    Por lo tanto, la nueva política ha tenido resultados positivos. UN وبالتالي، نتج أثر إيجابي عن هذه السياسة العامة الجديدة.
    la nueva política trata también de aumentar la participación del sector informal, de las organizaciones de base comunitaria y de grupos de mujeres. UN وتسعى السياسات الجديدة أيضا الى زيادة مشاركة القطاع غير الرسمي ومنظمات المجتمع المحلي والجمعيات النسائية.
    Hay un Subgrupo de Cuestiones Rurales encargado de que la situación rural encuentre reflejo en la nueva política. UN وهناك فريق فرعي معني بالقضايا الريفية ليكفل أن تراعى الصفقة الجديدة الحالة في الريف مراعاة تامة.
    la nueva política sobre las drogas forzosamente ha de ser socialmente preventiva, en especial con relación a los jóvenes. UN والسياسة الجديدة لمكافحة المخدرات ستكون، بالضرورة، وقائية من الناحية الاجتماعية، وبخاصة فيما يتعلــق بالشبــاب.
    Sin embargo, hoy en día el Ministerio los estaba privando del derecho de vivir en Jerusalén y estaba aplicando la nueva política de forma retroactiva a personas que habían planeado sus vidas inocentemente en función de la política antes vigente. UN غير أن الوزارة، في الوقت الحاضر، تسلبهم حقهم في العيش في القدس وتطبق بصورة رجعية سياستها الجديدة على اﻷشخاص الذين نظموا حياتهم ببراءة وفقا للسياسة السابقة.
    Por lo tanto, el ofrecimiento de incentivos para promover la movilidad es el medio más eficaz para asegurar la aplicación sin tropiezos de la nueva política de movilidad. UN ولذلك، فإن منح حوافز لتشجيع الموظفين على التنقل أنجع وسيلة لضمان التنفيذ السلس للسياسات الجديدة في مجال تنقل الموظفين.
    Inspira respalda las necesidades institucionales y la nueva política del sistema de selección de personal, tal como se la define en la instrucción administrativa ST/AI/2010/3. UN 21 - يدعم نظام إنسبيرا متطلبات تسيير العمل والسياسة العامة الجديدة لنظام اختيار الموظفين المبينة في الأمر الإداري ST/AI/2010/3.
    la nueva política de comunicación promoverá y favorecerá la colaboración con los medios de difusión, tanto grandes como pequeños. UN وسيشجع الاتجاه الجديد للسياسات في مجال الاتصالات وسيعزز تلك الشراكات مع مؤسسات اﻹعلام صغيرها وكبيرها.
    Los ingresos se reconocieron en 2010 sobre la base de la nueva política contable, como se explicó en el párrafo 7. UN وتم تسجيل الإيرادات في عام 2010 استنادا إلى السياسة المحاسبية الجديدة على النحو المبين أعلاه في الفقرة 7.
    la nueva política para las madres y los padres solos supone un criterio innovador y radical, puesto que por primera vez se les ofrecen opciones y oportunidades de trabajo viables. UN والصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين نهج جذري جديد يعطى للوالدين الوحيدين خيارات سليمة وفرص عمل ﻷول مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد