La incipiente disparidad en el acceso a la nueva tecnología de la información debe abordarse de manera concertada. | UN | وينبغي التصدي إلى عدم المساواة الناشئة في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة بطريقة منظمة. |
Conocer a fondo la nueva tecnología de la información es la clave de la prosperidad y el crecimiento en el siglo XXI. | UN | وأضافت أن التضلﱡع في تكنولوجيا المعلومات الجديدة هو أساس الازدهار والنمو في القرن الحادي والعشرين. |
El surgimiento de la nueva tecnología de la información en el mundo de hoy pone de relieve el fuerte vínculo que existe entre el conocimiento y el poder. | UN | إن ظهور تكنولوجيا المعلومات الجديدة اليوم يؤكد الصلة القوية بين مفاهيم المعرفة والقوة. |
Pide también al Secretario General que, en su quincuagésimo primer período de sesiones, le presente recomendaciones sobre posibles temas para el diálogo en el futuro, incluidas las cuestiones de la integración regional y de la nueva tecnología de la información y la economía mundial; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛ |
Sin capacidad de compra y sin posibilidades de destinar ingresos para el uso de la Internet es muy difícil que podamos expandir la nueva tecnología de la información y las comunicaciones entre nuestras poblaciones. | UN | وإزاء الافتقار إلى القوة الشرائية وعدم المقدرة على تخصيص الدخل من أجل استخدام شبكة الإنترنت، يصعب علينا إلى حد كبير أن ننشر التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بين سكاننا. |
E. La capacitación y la nueva tecnología de la información | UN | هاء - تكنولوجيا المعلومات الجديدة والتدريب |
La Comisión recomienda que, en el futuro, se incluya información sobre la nueva tecnología de la información que se usa en la ejecución del programa de trabajo, así como propuestas sobre nuevos sistemas de información. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج معلومات، في المستقبل، عن تكنولوجيا المعلومات الجديدة اللازمة لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المقترحات المتعلقة باستحداث نظم جديدة للمعلومات. |
Además los miembros del Comité habían mostrado un gran interés en trabajar de consuno para utilizar la nueva tecnología de la información de las Naciones Unidas con el fin de comunicar el mensaje de la Organización a todos los pueblos del mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم الشديد بالعمل معا من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة بغرض إبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى الجماهير في جميع أرجاء العالم. |
Ese 5% está concentrado en los países industrializados, pero debemos apoyar los esfuerzos que los países ubicados en el sur del planeta procuran organizar para que cada vez tengan mayor acceso a la nueva tecnología de la información. | UN | وتتركز هذه النسبة في البلدان الصناعية، غير أنه علينا أن ندعم الجهود التي تبذلها بلدان الجنوب لزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة. |
En los países industrializados, la nueva tecnología de la información opera como un motor que promueve el progreso económico, el desarrollo social y niveles más altos en los dominios de la educación, la cultura y el arte. | UN | وفي البلدان الصناعية، تقوم تكنولوجيا المعلومات الجديدة بدور المحرك للنمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية وتحسين المعايير في ميادين التعليم والثقافة والفنون. |
Al-Qaida ha hecho un amplio uso de la nueva tecnología de la información y de la Internet para difundir información, para comunicarse con sus partidarios y simpatizantes y transmitirles mensajes o instrucciones y para mantener la moral alta. | UN | واستخدم تنظيم القاعدة على نطاق واسع تكنولوجيا المعلومات الجديدة وشبكة الإنترنت لإجراء الاتصالات بمؤيديه والمتعاطفين معه، ونشر المعلومات، وإرسال الرسائل أو المعلومات إليهم، والحفاظ على روحهم المعنوية. |
Al-Qaida ha hecho un amplio uso de la nueva tecnología de la información y de la Internet para difundir información, para comunicarse con sus partidarios y simpatizantes y transmitirles mensajes o instrucciones y para mantener la moral alta. | UN | واستخدم تنظيم القاعدة على نطاق واسع تكنولوجيا المعلومات الجديدة وشبكة الإنترنت لإجراء الاتصالات بمؤيديه والمتعاطفين معه، ونشر المعلومات، وإرسال الرسائل أو المعلومات إليهم، والحفاظ على روحهم المعنوية. |
Uzbekistán está llevando a cabo amplias reformas en todo el sistema educativo, basadas en la nueva tecnología de la información y en nuevos métodos didácticos. | UN | وتقوم أوزبكستان بإجراء إصلاحات عميقة للنظام التعليمي بأكمله وتستند هذه الإصلاحات إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة والطرائق الجديدة في التعليم. |
Con la promoción de objetivos de política como la estrategia basada en los derechos de los niños, el programa de excelencia de la gestión, la incorporación de las perspectivas de género en los programas y la utilización de la nueva tecnología de la información el Fondo debería poder responder a los desafíos del siglo XXI. | UN | وبيﱠن أن اشتراك اليونيسيف في تدشين سياسات جديدة مثل النهج المبني على حقوق الطفل، وعملية التفوق اﻹداري، وإدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، وإدماج تكنولوجيا المعلومات الجديدة سوف يمكﱢن المنظمة من الاستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين. |
La mundialización está revolucionando la forma en que funciona el mundo, y puede producir tremendos beneficios para los países en desarrollo -- estimulando el comercio, generando empleo y aplicando la nueva tecnología de la información a la educación. | UN | إن العولمة تحدث ثورة في الطريقة التي يعمل بها العالم، ويمكن أن تحقق منافع كبيرة للبلدان النامية - عن طريق حفز التجارة، وتوليد العمالة، وتطبيق تكنولوجيا المعلومات الجديدة على التعليم. |
En este nuevo milenio, la nueva tecnología de la información debe tener un precio accesible y estar a disposición de las personas que viven en las zonas más remotas de las naciones en desarrollo, a fin de facilitarles la obtención de una mejor educación y mejores servicios médicos y permitirles un mayor acceso a los mercados mundiales y las oportunidades de negocios. | UN | وفي هذه الألفية الجديدة، لابد من توفير تكنولوجيا المعلومات الجديدة بأسعار معقولة لأولئك الذين يعيشون في المناطق النائية في البلدان النامية بغية تسهيل حصولهم على تعليم أفضل، وخدمات صحية أفضل، وتيسير وصولهم إلى الأسواق العالمية وفرص التجارة والأعمال بقدر أكبر. |
La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD ha aprovechado las oportunidades que brinda la nueva tecnología de la información para establecer una sólida red de conocimientos Sur - Sur. | UN | 60 - وانتهزت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات الجديدة لإقامة شبكة قوية لتبادل المعارف بين بلدان الجنوب. |
111. El cursillo recomendó que las Naciones Unidas realizaran estudios sobre los medios de información indígenas y sobre las repercusiones de la nueva tecnología de la información en las poblaciones indígenas. | UN | 111- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم الأمم المتحدة بإجراء دراسات عن وسائط إعلام السكان الأصليين وعن آثار تكنولوجيا المعلومات الجديدة بالنسبة للشعوب الأصلية. |
7. Pide también al Secretario General que, en su quincuagésimo primer período de sesiones, le presente recomendaciones sobre posibles temas para el diálogo en el futuro, incluidas las cuestiones de la integración regional y de la nueva tecnología de la información y la economía mundial; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛ |
a) Significado de la mundialización y la nueva tecnología de la información para las investigaciones sobre los bosques. | UN | )أ( معنى العولمة وتكنولوجيا المعلومات الجديدة بالنسبة إلى بحوث الغابات. |
La respuesta a esta pregunta debería proceder ante todo de las medidas adoptadas por los países que tienen la necesidad de poner en marcha políticas que favorezcan la innovación, el desarrollo de competencias adecuadas y el acceso a la nueva tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وينبغي أن تأتي الإجابة عن هذا السؤال أولا من خلال إجراءات تتخذها البلدان التي يتعين عليها تنفيذ سياسات تشجع الابتكار وتطوير المهارات المناسبة للحصول على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات. |