Además, la OACDH publica periódicamente conjuntos especiales de material informativo sobre el cincuentenario, para dar a conocer las diversas actividades. | UN | وقامت المفوضية أيضا بنشر مجموعات إعلامية خاصة عن الذكرى السنوية الخمسين بشكل دوري لجذب الانتباه لﻷنشطة المختلفة. |
Los programas de la OACDH también tienen en cuenta la asistencia que prestan o piensan prestar los donantes bilaterales y otros donantes internacionales. | UN | وتضع برامج المفوضية أيضاً في الاعتبار المساعدة القائمة أو المقررة من مانحين على أساس ثنائي أو من مانحين دوليين آخرين. |
la OACDH prepara esos materiales en estrecha cooperación con los expertos y las organizaciones competentes. | UN | وتعمل المفوضية على وضع هذه المواد بالتعاون الوثيق مع الخبراء والمنظمات ذات الصلة. |
La aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a toda la cooperación para el desarrollo sigue constituyendo un importante desafío para la OACDH. | UN | واعتماد نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان إزاء التعاون الإنمائي برمته لا يزال يشكل تحدياً هاماً في وجه مفوضية حقوق الإنسان. |
La máxima prioridad de la OACDH es reforzar su capacidad interna de gestionar complejos programas de cooperación técnica. | UN | والأولوية الرئيسية لدى المفوضية تتمثل في تعزيز قدرتها الداخلية على إدارة برامج التعاون التقني المعقدة. |
Uno de los principales objetivos del programa de la OACDH es llegar hasta las poblaciones de las comunidades locales. | UN | ٢٩ - وما فتئ أحد اﻷهداف الرئيسية لبرنامج المفوضية هو الوصول إلى اﻷفراد في المجتمعات المحلية. |
Por conducto del Comité, la OACDH se mantiene informada de las actividades de otras dependencias de la Secretaría. | UN | ومن خلال هذه اللجنة، تبقى المفوضية على علم باﻷنشطة الجارية في المجالات اﻷخرى في اﻷمانة العامة. |
la OACDH participará en los llamamientos conjuntos relativos a los asuntos humanitarios en las operaciones sobre el terreno. | UN | وستشترك المفوضية في عملية النداءات الموحدة للشؤون اﻹنسانية في العمليات الميدانية. |
Contribución de la OACDH: 39.358 dólares de los EE.UU. Actividades. | UN | مساهمة المفوضية: 358 39 دولاراً أمريكياً |
Contribución de la OACDH: 165.878 dólares de los EE.UU. Actividades. | UN | مساهمة المفوضية: 878 165 دولاراً أمريكياً |
Contribución de la OACDH: 59.490 dólares de los EE.UU. Observaciones. | UN | مساهمة المفوضية: 490 59 دولاراً أمريكياً |
Contribución de la OACDH: 165.545 dólares de los EE.UU. | UN | مساهمة المفوضية: 545 165 دولاراً أمريكياً |
Contribución de la OACDH: 381.940 dólares de los EE.UU. Actividades. | UN | مساهمة المفوضية: 940 381 دولاراً أمريكياً |
Contribución de la OACDH: 919.045 dólares de los EE.UU. Actividades. | UN | مساهمة المفوضية: 045 919 دولاراً أمريكياً |
Contribución de la OACDH: 786.378 dólares de los EE.UU. Actividades. | UN | مساهمة المفوضية: 378 786 دولاراً أمريكياً |
Contribución de la OACDH: 1.014.627 dólares de los EE.UU. | UN | مساهمة المفوضية: 627 014 1 دولاراً أمريكياً |
En Sudáfrica, las actividades del proyecto de cooperación técnica de la OACDH se centran en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتشكل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا محوراً أساسيا من محاور مشروع التعاون التقني في مفوضية حقوق الإنسان. |
Al respecto se debería invitar a la OACDH a que proporcionara los manuales de capacitación necesarios. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي دعوة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى توفير كراسات التدريب اللازمة. |
Se abordaron conceptos clave y definiciones, como asimismo la aplicación del análisis de género a las actividades de la OACDH. | UN | وتناول الاجتماع المفاهيم والتعاريف الرئيسية، فضلا عن تطبيق التحليل الخاص بنوع الجنس على أنشطة مكتب المفوضة السامية. |
la OACDH no ha podido confirmar las denuncias sobre golpes a los refugiados en los campamentos por la policía macedonia. | UN | ولم تكن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قادرة على إثبات ادعاءات ضرب الشرطة المقدونية للاجئين في المخيمات. |
la OACDH también ha examinado la presencia sobre el terreno de la OACDH y otras secciones de la OACDH para identificar las posibles mejoras de los mecanismos y lograr resultados de mejor calidad. | UN | ودرست المفوضية أيضا كيف يمكن للتواجد الميداني للمفوضية وغير ذلك من المكونات الأخرى للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم دعم أفضل لعمل الآليات لضمان مخرجات عالية الجودة. |
la OACDH está tratando de conseguir información más detallada acerca del asesinato del Sr. Agani. | UN | ويسعى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الحصول على بيانات أكثر تفصيلاً عن مقتل السيد أغاني المبلغ عنه. |
No se permitió al representante de los organismos internacionales, entre ellos el CICR y la OACDH, visitar a las personas detenidas que fueron entregadas a la MVK después de 41 días de detención arbitraria. | UN | ولم يسمح لممثلي الوكالات الدولية، بما في ذلك اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بزيارة الصحفيين المختطفين وقد أُفرج عنهما بعد 41 يوماً من الاحتجاز التعسفي. |
La Comisión de Derechos Humanos manifestó su satisfacción por los informes analíticos de la OACDH. | UN | رحّبت لجنة حقوق الإنسان بالتقارير التحليلية الصادرة عن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
El Equipo de Proyectos Indígenas de la OACDH presentó al Grupo una evaluación. | UN | وقام الفريق المعني بمشاريع السكان الأصليين التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان بتقديم تقييم إلى الفريق. |
El curso fue organizado por el programa de cooperación técnica de la OACDH en Ginebra y ejecutado por la oficina local de la OACDH en El Salvador en estrecha cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de El Salvador. | UN | ونظم الدورة برنامج التعاون التقني في جنيف التابع لمفوضية حقوق الإنسان ونفذها المكتب الميداني للمفوضية في السلفادور وذلك بالتعاون على نحو وثيق مع وزارة الخارجية في حكومة السلفادور. |
Por último, pide a las autoridades congoleses que incrementen su cooperación con el Experto Independiente, la OACDH y la Misión de la Organización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | وأخيرا، دعا الاتحاد الأوروبي السلطات الكونغولية إلى زيادة تعاونها مع الخبير المستقل ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En los últimos años la OMPI y la OACDH habían empezado a actuar conjuntamente para fomentar la comprensión de los vínculos existentes entre los derechos humanos y la propiedad intelectual. | UN | وباشرت في السنوات الأخيرة كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان التعامل فيما بينهما بغرض تعزيز فهم الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والملكية الفكرية. |
En Sudáfrica, las actividades del proyecto de cooperación técnica de la OACDH se centran en la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ففي جنوب أفريقيا، ينصب اهتمام مشروع التعاون التقني لمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على لجنة حقوق اﻹنسان. |
152. Con la presentación de este informe, la RBV ratifica su disposición de continuar el diálogo y la cooperación con el CDH y la OACDH. | UN | 152- بتقديم هذا التقرير، تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية استعدادها لمواصلة الحوار والتعاون مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |