| En mitad de la obra se quedó en silencio y miró alrededor sorprendida. | Open Subtitles | و في منتصف المسرحية صمتت ونظرت حولها كما لو أنها فوجئت |
| No soy un Laurence Olivier, pero si tuviera que pelear con Sugar, diría que lo importante no es el ring sino la obra. | Open Subtitles | أعرف أني لست أوليفير و لكن لو يلاكم شوجر راي كان سيقول المهم ، ليس الحلبة .. ولكن المسرحية اهم |
| No me siento bien y creo que no podré ir así a la obra. | Open Subtitles | و لا أظن أني سأتمكن من حضور المسرحية الليلة حقاً؟ ما الخطب؟ |
| Te mandé la obra de un amigo, donde tengo un papel. ¿La leíste? | Open Subtitles | أرسلت لك مسرحية كتبها زميلي، فيها دور مخصص لي، هل قرأتها؟ |
| A este efecto, deberá el autor o el editor, en su caso, depositar dos ejemplares de la obra. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يودع المؤلف أو الناشر، حسب مقتضى الحال، نسختين من العمل في السجل. |
| Me alegra que esté actuando de nuevo. Hice su vestuario para la obra. | Open Subtitles | أنا سعيدة بكونها تُمثّل من جديد لقد صنعت أزيائها في المسرحية |
| Y a las 22 hs cuando el presidente Lincoln estaba viendo la obra, en el teatro Ford, se escabulló sigilosamente hasta el balcón, | Open Subtitles | ومن ثم في العاشرة مساءا عندما كان الرئيس لينكولن يشاهد المسرحية في مسرح المعبـر إنزلق بوث بهدوء إلى صندوق لينكولن |
| Bueno, eso es si quiere que la magia de la obra funcione. | Open Subtitles | حسناً، إنه ضروري إن أردتي أن يعمل السحر في المسرحية. |
| Hoy es el primer día de ensayo de la obra, y si no voy, | Open Subtitles | اليوم هو اليوم الأول من تدريبات المسرحية ، و إن لم أذهب |
| Esta pobre mujer ya estaba lista para matarse incluso antes de que comience la obra. | Open Subtitles | كانت هذه المرأة الفقيرة على استعداد قتل نفسها حتى قبل أن تبدأ المسرحية |
| - Había imágenes que vi antes del teatro donde vi la obra. | Open Subtitles | ثمة صور شاهدتها من قبل من المسرح حيث شاهدت المسرحية |
| En realidad, es solo una reprodución barata, una de las miles usadas en las incontables veces en que la obra fue interpretada. | Open Subtitles | في الواقع أنَّها ليست سوى تقليد رخيص واحدة من آلافٍ عديدة استُخدِمت .في عددٍ لا يُحصى من عروض المسرحية |
| Las mujeres de la obra tenían un horrible maquillaje teatral, y el hombre está abriendo una lata de melocotones con manos, no garfios. | Open Subtitles | كما أن المرأتين في تلك المسرحية كان لديهما ماكياج شنيع على وجهيهما، وهذا الرجل يفتح علبة دراق بيديه، وليس بخطافين. |
| También se enviaron mensajes a los dirigentes de opinión y los encargados de la adopción de decisiones de todo el país mediante representaciones teatrales de la obra. | UN | وتم أيضا استهداف قادة الرأي وصنّاع القرار في جميع أنحاء البلد عن طريق تنظيم عروض لهذه المسرحية على المسرح. |
| Estuve detras tuyo en la obra de sexto grado cuando fuiste la princesa y yo era el soldado numero 3 | Open Subtitles | لقد جلست خلفك في مسرحية الصف السادس , كنتِ أنتِ الأميرة حيث أني كنت الجندي الروسي الثالث |
| El período de mantenimiento empieza normalmente cuando el contratante recepciona la obra y comienza a explotarla o utilizarla. | UN | وتبدأ مرحلة الصيانة عادة عندما يستلم صاحب العمل المشروع لأول مرة ويبدأ تشغيله أو استخدامه. |
| la obra no estaba oficialmente prohibida en el Iraq, pero sólo se autorizó la entrada en el país de 20 ejemplares. | UN | ولم يكن الكتاب ممنوعا رسميا في العراق، ولكن أفيد أنه لم يسمح بإدخال سوى ٢٠ نسخة الى البلد. |
| Para mí, el conflicto sobre la transmisión de información entre el médico francés y el argelino fue lo mejor de la obra. | Open Subtitles | بالنسبة لى, الصراع الذى دار بين الطبيب الفرنسى والرجل الجزائرى للحصول على المعلومات كان أفضل جزء فى المسرحيّة بالضبط. |
| - Me ha gustado mucho la obra. | Open Subtitles | -إستمتعت بالمسرحية كثيرا -شكراً، طابت ليلتك |
| 532. La Energoprojekt reclama el total de los costos convenidos, a pesar de que sólo realizó el grueso de la obra. | UN | 532- وتطالب شركة إنرجوبروجكت بالتكاليف الكاملة المتفق عليها بغض النظر عن أنها أنجزت الجزء الأساسي فقط من الأشغال. |
| Y luego me dieron el papel en la obra. Todo al mismo tiempo. | Open Subtitles | ثم اخذت ذلك الدور من المسرحيه . كله فى وقت واحد |
| El titular de los derechos de autor tiene el derecho exclusivo de reproducción de esas obras, hacer traducciones, adaptaciones, arreglos u otras transformaciones de la misma y poner al alcance del público la obra mediante actuaciones, radiodifusión o cualquier otro medio. | UN | ولصاحب حق المؤلف الحق الحصري في استنساخ هذا المصنف، أو ترجمته أو اقتباسه أو تعديله أو تحويره ونقل المصنف إلى الجمهور عن طريق اﻷداء أو اﻹذاعة أو بأية وسيلة أخرى. |
| No quería presumir como te encontrabas, pero traje a alguién para la obra. | Open Subtitles | لم أرد أن افترض كيف قد تشعرين، لكنني ساحضر أحدهم للمسرحية. |
| la obra estaba muy avanzada durante el año y está previsto que el edificio quede terminado hacia fines de 1995. | UN | وقد قطعت أعمال البناء شوطا متقدما خلال السنة، وينتظر إنجازها مع نهاية عام ١٩٩٥. |
| De hecho, una niña actriz es necesaria para la obra Actuaremos en el festival del colegio y... | Open Subtitles | نحن نريد فتاة لكي تكون نجمة بمسرحية كلينتا |
| Sí, tuve que cortar la obra par que sean 20 minutos, Gil. | Open Subtitles | نعم، أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقْطعَ المسرحيّةَ بحلول الدقائق الـ20، جِل. |
| He evitado leer las reseñas de la obra. | Open Subtitles | لا، لا، أَبّ، رجاءً. عِنْدي بعناية تَفادتْ كُلّ مراجعات هذه المسرحيّةِ. |
| Vea usted, sin conocer su condición, el Sr. Osbourne se divertía, haciéndolo pasar a Ud. como el villano de la obra. | Open Subtitles | أترى, مع جهله بحالتك الصحية فقد قام السيد اوزبورن بالتسلية باختياره لك على انك القطعة الرديئة فى الموضوع |