ويكيبيديا

    "la observadora del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراقبة عن
        
    • للمراقبة عن
        
    • المراقِبة عن
        
    • قام المراقب عن
        
    • وقالت المراقبة من
        
    • مراقبة لجنة
        
    Formuló también una declaración la observadora del Consejo Internacional de Mujeres. UN وتكلمت أيضا المراقبة عن المجلس الدولي للمرأة.
    La oradora también concordó con la observadora del CICR en que los problemas que surgían durante los conflictos armados se derivaban con frecuencia del incumplimiento de las normas internacionales, no de la ausencia de normas. UN كما اتفقت السيدة هامبسون مع المراقبة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر في أن المشاكل في النزاعات المسلحة عادة ما تنشأ عن عدم امتثال المعايير الدولية، وليس بسبب انعدام القواعد القانونية.
    la observadora del Canadá propuso una enmienda al proyecto de conclusiones convenidas. UN ٩٠ - واقترحت المراقبة عن كندا إدخال تعديل على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    El Copresidente (Sr. Deiss) (habla en francés): Tiene ahora la palabra la observadora del Comité Olímpico Internacional. UN الرئيس المشارك (السيد ديس) (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للمراقبة عن اللجنة الأولمبية الدولية.
    Hace muy poco tiempo, se detuvo a la observadora del comité belaruso de vigilancia de la aplicación de los acuerdos de Helsinki. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، أُلقي القبض على المراقِبة عن اللجنة البيلاروسية لرصد تطبيق اتفاقات هلسنكي.
    En la 14ª sesión, celebrada el 20 de marzo, la observadora del Canadá1, en nombre también de Australia1 y Nueva Zelandia1 presentó un proyecto de resolución (E/CN.6/1997/L.14) titulado " Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas " , cuyo texto es el siguiente: UN ٤٣١- في الجلسة ٤١ المعقودة في ٠٢ آذار/مارس، قام المراقب عن كندا)١(، بالنيابة أيضاً عن استراليا)١(، ونيوزيلندا)١(، بتقديم مشروع قرار (E/CN.6/1997/L.14) عنوانه: " ادماج منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية لجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة " ، وفيما يلي نصه:
    la observadora del National Sorry Day Committee declaró que las minorías y la mayoría tenían un concepto diferente de la autonomía. UN وقالت المراقبة من لجنة يوم الحداد الوطني إن أفراداً من الأقليات ومن الأغلبية ينظرون إلى مفهوم الاستقلال الذاتي بنظرة مختلفة.
    la observadora del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte formuló una declaración. UN ٦ - وأدلت ببيان المراقبة عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    39. la observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios propuso que se asegurara a los pueblos indígenas una participación plena e igual en el Grupo de Trabajo. UN ٩٣- واقترحت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي كفالة مشاركة الشعوب اﻷصلية على نحو كامل ومتساو في الفريق العامل.
    69. la observadora del Gobierno de Suiza, señaló que la declaración debía concordar con las normas de derechos humanos. UN ٩٦- وبينت المراقبة عن سويسرا أن اﻹعلان يجب ان يكون مطابقا لمعايير حقوق اﻹنسان.
    194. la observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios expresó su decidido apoyo a los artículos 6, 7, 10 y 11. UN ١٩٤- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي عن تأييدها القوي للمواد ٦ و٧ و١٠ و١١.
    212. la observadora del Central Land Council dijo que las delegaciones de los gobiernos parecía que consideraran algo nuevo y peligroso el reconocimiento de los derechos colectivos. UN ٢١٢- وأعلنت المراقبة عن مجلس اﻷراضي الوسطى أن الوفود الحكومية تبدو وكأنها تشعر بأن الاعتراف بالحقوق الجماعية يعد أمراً جديداً وخطراً نوعاً ما.
    266. la observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios opinó que la agrupación de los artículos era contraproducente porque había dado lugar a supresiones y enmiendas. UN ٦٦٢- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أن تجميع المواد مضر نظراً إلى ما أدى إليه من حذف وتعديل.
    Apoya la sugerencia hecha por la observadora del Canadá. También apoya la propuesta del representante del Reino Unido relativa a la suspensión de la ejecución. UN وأيد النهج الذي اقترحته المراقبة عن كندا ، كما أيد مقترح ممثلة المملكة المتحدة بخصوص وقف التنفيذ .
    Asimismo, la observadora del UNICEF destacó la necesidad de que se incorporara en las legislaciones nacionales una disposición sobre la extraterritorialidad de esos delitos. UN وشددت المراقبة عن منظمة اليونيسيف، علاوة على ذلك، على الحاجة ﻷن تتضمن التشريعات الوطنية حكماً يقضي باختصاص القضاء خارج الحدود الوطنية فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    49. la observadora del Carter Center dijo que el proyecto de declaración no representaba por fuerza el texto que más hubiera gustado a su delegación. UN ٩٤- وذكرت المراقبة عن مركز كارتر أن مشروع اﻹعلان لا يمثل بالضرورة أكثر النصوص تفضيلا لوفدها.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): De conformidad con la resolución 45/6 de la Asamblea General, de 16 de octubre de 1990, doy la palabra a la observadora del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٦ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، أعطي الكلمة اﻵن للمراقبة عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    El Sr. TELL (Francia) dice que también él desea asegurar a la observadora del Canadá que en la mayoría de los Estados, aun si no se reconoce una insolvencia del consumidor, el juicio de quiebra en otro país se reconocería. UN ٢٢ - السيد تل )فرنسا( : قال إنه يود أن يؤكد للمراقبة عن كندا أنه في غالبية الدول ، حتى إن لم يكن هناك اعتراف بإعسار المستهلك ، سوف يعترف بحكم باﻹفلاس في بلد آخر .
    la observadora del Movimiento de Mujeres DominicoHaitianas declaró que se violaba el derecho a la nacionalidad de las personas de ascendencia haitiana en la República Dominicana. UN وقالت المراقِبة عن " حركة المرأة الدومينيكية - الهاييتية " إن الحق في الجنسية للمتحدرين من أصل هاييتي في الجمهورية الدومينيكية يتعرض للانتهاك.
    En la 10ª sesión, celebrada el 21 de febrero, la observadora del Estado Plurinacional de Bolivia (en nombre de los Estados Miembros del Grupo de los 77 y China) presentó un proyecto de resolución titulado " Celebración del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras " (E/CN.5/2014/L.5). UN 42 - في الجلسة 10، المعقودة في 21 شباط/فبراير، قام المراقب عن دولة بوليفيا المتعددة القوميات (باسم الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين)، بعرض مشروع قرار بعنوان " الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة وما بعدها " (E/CN.5/2014/L.5).
    47. la observadora del Uruguay dijo que su delegación deseaba reforzar el principio de confidencialidad en la labor del subcomité durante sus misiones para obtener la cooperación necesaria del Estado Parte interesado. UN ٧٤ - وقالت المراقبة من أوروغواي إن وفدها يود تعزيز مبدأ السرية في عمل اللجنة الفرعية خلال بعثاتها، من أجل الحصول على التعاون اللازم من الدولة الطرف المعنية.
    6. la observadora del CICR señaló que en la nueva versión de las directrices se habían tenido en cuenta las observaciones formuladas y transmitidas por los Estados al CICR de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 12 y 13 de la resolución 48/30 de la Asamblea General. UN ٦ - فأشارت مراقبة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أن نص المبادئ التوجيهية الجديد قد راعى تعليقات الدول عليها المحالة إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفقا للفقرتين ١٢ و ١٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد