ويكيبيديا

    "la octava conferencia ministerial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر الوزاري الثامن
        
    El efecto inmediato fue la aprobación del proyecto por los ministros y su presentación oficial a la OMC, como aportación suya a las negociaciones para la Octava Conferencia Ministerial de la OMC. UN وتمثل الأثر المباشر لهذا الدعم في اعتماد الوزراء لذلك المشروع وتقديمه رسمياً إلى منظمة التجارة العالمية باعتباره إسهام الوزراء في مفاوضات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية.
    El resultado inmediato fue que los Ministros aprobaron el proyecto y lo transmitieron oficialmente a la OMC como su contribución a las negociaciones en la Octava Conferencia Ministerial de la OMC. UN وقد تجلى التأثير المباشر في اعتماد الوزراء مشروع الإعلان وعرضه رسمياً على منظمة التجارة العالمية باعتباره إسهام أفريقيا في مفاوضات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية.
    la Octava Conferencia Ministerial ha generado incertidumbre respecto al camino a seguir en la Ronda. UN 28 - لقد خلّف المؤتمر الوزاري الثامن حالة من عدم اليقين إزاء سبل المضي قدما في جولة الدوحة.
    El efecto inmediato fue la aprobación del proyecto por los ministros y su presentación oficial a la OMC, como aportación suya a las negociaciones para la Octava Conferencia Ministerial. UN وتمثل الأثر المباشر لهذا الدعم في اعتماد الوزراء لذلك المشروع وتقديمه رسمياً إلى منظمة التجارة العالمية باعتباره إسهام الوزراء في مفاوضات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية.
    En la Octava Conferencia Ministerial de la OMC también se suscribieron esos proyectos de decisión, lo que también demuestra su impacto inmediato. UN وأُقرت مشاريع القرارات هذه أيضاً في المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية، وهذا الإقرار يدل، هو أيضاً، على التأثير المباشر لدعم الأونكتاد.
    El resultado inmediato fue que los Ministros aprobaron el proyecto, transmitiéndolo oficialmente a la OMC como su contribución a las negociaciones en la Octava Conferencia Ministerial de la OMC. UN وقد تجلى التأثير المباشر في اعتماد الوزراء مشروع الإعلان وعرضه رسمياً على منظمة التجارة العالمية باعتباره إسهام أفريقيا في مفاوضات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية.
    En la Octava Conferencia Ministerial de la OMC también se suscribieron esos proyectos de decisión, lo que también demostró su impacto inmediato. UN وأُقرت مشاريع القرارات هذه أيضاً في المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية، وهذا الإقرار يدل، هو أيضاً، على التأثير المباشر لدعم الأونكتاد.
    7. Acoge con beneplácito la convocación de la Octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2011, y espera con interés sus resultados; UN " 7 - ترحب بعقد المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2011 بجنيف، وتتطلع إلى وثيقته الختامية؛
    5. Acoge con beneplácito la convocación de la Octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Ginebra (Suiza) en diciembre de 2011, y aguarda sus resultados con interés; UN 5 - ترحب بعقد المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ ديسمبر 2011 المقرر تنظيمه في جنيف، وتتطلع إلى وثيقته الختامية؛
    la Octava Conferencia Ministerial debe centrarse en medidas que ayuden a fortalecer la OMC como vehículo eficaz para las negociaciones comerciales multilaterales; con este fin, es crucial realizar una valoración razonable de la Ronda de Doha y fijar objetivos realistas para el futuro. UN وينبغي أن ينصب التركيز في المؤتمر الوزاري الثامن على وضع تدابير تساعد على تعزيز قدرة منظمة التجارة العالمية باعتبارها وسيلة فعالة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، ولتحقيق ذلك الغرض، يصبح من المهم إجراء تقييم نزيه لجولة الدوحة ووضع أهداف واقعية للمستقبل.
    Por último, su delegación espera con interés la Octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, y el decimotercer período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que se celebrará en abril de 2012. UN واختتم كلمته قائلا، إن وفده يتطلع إلى المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية، والدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المقرر عقده في نيسان/أبريل 2012.
    Podía acordarse un conjunto de medidas para los PMA en la Octava Conferencia Ministerial de la OMC que se celebraría en 2011 y dejarse para el futuro otros temas del programa de Doha. UN ويمكن الخروج بمجموعة من التدابير في عام 2011 بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً في المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية، بينما قد يُترك للمستقبل أمر تسوية القضايا الأخرى المدرجة في جدول أعمال الدوحة.
    5. Acoge con beneplácito la convocación de la Octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Ginebra (Suiza) en diciembre de 2011, y aguarda sus resultados con interés; UN 5 - ترحب بعقد المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011، وتتطلع إلى صدور وثيقته الختامية؛
    También se ha alcanzado un acuerdo en el sentido de que se requiere un nuevo enfoque que vaya más allá de lo habitual; una idea cada vez más popular es la de una " cosecha temprana " de determinadas cuestiones, centrada en las necesidades concretas de los países menos adelantados, que se presentaría en la Octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en diciembre de 2011. UN وهناك أيضا اتفاق على الحاجة لاتباع نهج جديد يتجاوز " تسيير الأمور على النحو المعتاد " ؛ وثمة فكرة بدأت تنتشر تتعلق بـ " الحصاد المبكر " المتعلق بمسائل معينة - مع التركيز على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا - والذي سينجزه المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Subrayamos que las necesidades y problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral deben abordarse adecuadamente en los próximos foros mundiales pertinentes, en particular en la Octava Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en diciembre de 2011, y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012; UN ونشدد على أن الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ينبغي أن تعالج معالجة ملائمة في المحافل العالمية المرتقبة ذات الصلة، لا سيما المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012؛
    la Octava Conferencia Ministerial de la OMC, que tendrá lugar del 15 al 17 de diciembre, supondrá una nueva oportunidad para ir más allá de las declaraciones y avanzar en la creación de un sistema de comercio internacional que se base en las normas y sea justo, equitativo, integral y eficaz. UN إن المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في الأسبوع القادم، في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر، سيتيح فرصة أخرى لتجاوز البيانات والاقتراب أكثر من إقامة نظام تجاري دولي عادل ومنصف وشامل وفعال وقائم على القواعد.
    El desacuerdo era tal que en los documentos finales de la Octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en diciembre de 2011, se reconoció que era poco probable que todos los elementos de la Ronda de Doha pudieran concluirse simultáneamente en un futuro cercano. UN وبلغ مستوى الاختلاف درجة أقرت معها نتائج المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2011، بأنه من غير المرجح أن يجري التوصل إلى اختتام جميع عناصر جولة الدوحة في وقت واحد في المستقبل القريب.
    En la Octava Conferencia Ministerial se aprobó también la adhesión de la Federación de Rusia, Samoa y Montenegro a la OMC, así como la conclusión de las negociaciones referidas exclusivamente a la revisión del Acuerdo plurilateral sobre Contratación Pública de la OMC. UN 23 - ووافق المؤتمر الوزاري الثامن أيضا على انضمام الاتحاد الروسي وساموا والجبل الأسود إلى منظمة التجارة العالمية، واختتام مفاوضات منفردة على تنقيح اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعدد الأطراف بشأن المشتريات الحكومية.
    La revisión del Acuerdo sobre Contratación Pública convenida en la Octava Conferencia Ministerial entre las 15 partes del Acuerdo actualizó las disciplinas y amplió la cobertura de las entidades gubernamentales cuyas prácticas de contratación pudieran ser pertinentes para otras partes en el Acuerdo. UN 24 - وقد أسهم تنقيح الاتفاق المتعلق بالمشتريات الحكومية، المتفق عليه في المؤتمر الوزاري الثامن بين الأطراف الـ 15 في الاتفاق، في تحديث الضوابط وتوسيع نطاق الكيانات الحكومية التي قد تكون ممارساتها في مجال الشراء هامة لسائر الأطراف في الاتفاق.
    En la Octava Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en diciembre de 2011, los ministros reconocieron que las negociaciones comerciales multilaterales estaban estancadas y que era necesario estudiar más a fondo diversos enfoques de negociación respetando al mismo tiempo los principios de inclusión y transparencia. UN 18 - وفي المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانون الأول/ ديسمبر 2011، أقر الوزراء بأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وصلت إلى طريق مسدود، وأن هناك حاجة إلى مواصلة استكشاف جميع جوانب النهج المختلفة للتفاوض، بما يتماشى مع مبادئ الشمول والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد