ويكيبيديا

    "la ocupación de israel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتلال الإسرائيلي
        
    • احتلال إسرائيل
        
    • للاحتلال الإسرائيلي
        
    • اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي
        
    • احتﻻل اسرائيل
        
    La tarea no estará totalmente completa hasta que no llegue a su fin la ocupación de Israel y no se establezca el Estado palestino de conformidad con la legitimidad internacional. UN إن هذه المهمة لن تستكمل إلا بزوال الاحتلال الإسرائيلي وإقامة الدولة الفلسطينية وفقا للشرعية الدولية.
    De no haber sido por la ocupación de Israel del Líbano meridional, no habría habido resistencia alguna. UN ونذكّر في هذا المجال مندوب إسرائيل بأنه لولا الاحتلال الإسرائيلي لجنوب لبنان لما كانت هناك مقاومة.
    Estamos conmemorando este Día de Solidaridad con el Pueblo Palestino, un día en el que seguimos siendo testigos de su opresión y sufrimiento constantes bajo la ocupación de Israel. UN إننا نحتفل بيوم التضامن هذا مع الفلسطينيين، وهو يوم ما زال يشهد قمعهم ومعاناتهم في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    Continuación de la ocupación de Israel de partes del Líbano y detención de ciudadanos libaneses en cárceles y campamentos de detención israelíes UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    Los acontecimientos han demostrado que el uso de la fuerza contra el pueblo palestino no conducirá a una solución justa, al fin de la violencia o al establecimiento de condiciones de seguridad, como pretende el Gobierno de Israel; ni pondrá fin a la legítima resistencia palestina contra la ocupación de Israel. UN وقد أثبتت الأحداث أن استخدام القوة ضد الشعب الفلسطيني لا يمكن أن يوفر الحل الناجع لوقف العنف وتحقيق الأمن كما تدّعي حكومة إسرائيل، أو إنهاء المقاومة الفلسطينية المشروعة للاحتلال الإسرائيلي.
    El hecho de que no hay ninguna solución militar para el problema lo ha demostrado a todas luces la ocupación de Israel durante 40 años. UN ولقد أثبت الاحتلال الإسرائيلي لمدة أربعين عاما بكل وضوح أنه ليس هناك حل عسكري للمشكلة.
    La Asamblea General debe defender los derechos humanos del pueblo palestino y exigir el final de la ocupación de Israel. UN ويجب على الجمعية العامة أن تؤيد صراحة حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وتطالب بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي.
    El Líbano aceptó la propuesta de la FPNUL relativa a una solución provisional de la cuestión que pusiera fin a la ocupación de Israel. UN وقد قبل لبنان الاقتراح الذي قدمته اليونيفيل للتوصل إلى حل مؤقت لهذه المسألة ينهي الاحتلال الإسرائيلي.
    El carácter prolongado de la ocupación de Israel, que ya lleva 46 años, parece ser incompatible con el entendimiento jurídico aceptado de que una ocupación es de carácter temporal. UN ويبدو من طول مدة الاحتلال الإسرائيلي البالغ 46 سنة، أنه يتعارض مع الفهم القانوني المقبول وهو أن الاحتلال مؤقت بطبيعته.
    La actual situación económica del territorio palestino confirmaba una vez más que la ocupación de Israel era la principal causa del constante empeoramiento de las condiciones económicas en el territorio. UN والوضع الاقتصادي الراهن في الأراضي الفلسطينية يؤكد مرة أخرى أن الاحتلال الإسرائيلي سبب رئيسي في رداءة الأوضاع الاقتصادية وتدهورها في الأراضي.
    Éste seguía sufriendo la ocupación de Israel y sus rigurosas políticas, pese a las negociaciones estancadas, que aún no habían comenzado a abordar los asuntos más esenciales. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال يعاني من الاحتلال الإسرائيلي ومن سياساته القاسية على الرغم من المفاوضات التي ما زالت تراوح مكانها والتي لم تبدأ بعد في معالجة أهم المسائل.
    La actual situación económica del territorio palestino confirmaba una vez más que la ocupación de Israel era la principal causa del constante empeoramiento de las condiciones económicas en el territorio. UN والوضع الاقتصادي الراهن في الأراضي الفلسطينية يؤكد مرة أخرى أن الاحتلال الإسرائيلي سبب رئيسي في رداءة الأوضاع الاقتصادية وتدهورها في الأراضي.
    Éste seguía sufriendo la ocupación de Israel y sus rigurosas políticas, pese a las negociaciones estancadas, que aún no habían comenzado a abordar los asuntos más esenciales. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال يعاني من الاحتلال الإسرائيلي ومن سياساته القاسية على الرغم من المفاوضات التي ما زالت تراوح مكانها والتي لم تبدأ بعد في معالجة أهم المسائل.
    La actual situación económica del territorio palestino confirmaba una vez más que la ocupación de Israel era la principal causa del constante empeoramiento de las condiciones económicas en el territorio. UN والوضع الاقتصادي الراهن في الأراضي الفلسطينية يؤكد مرة أخرى أن الاحتلال الإسرائيلي سبب رئيسي في رداءة الأوضاع الاقتصادية وتدهورها في الأراضي.
    Éste seguía sufriendo la ocupación de Israel y sus rigurosas políticas, pese a las negociaciones estancadas, que aún no habían comenzado a abordar los asuntos más esenciales. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال يعاني من الاحتلال الإسرائيلي ومن سياسات إسرائيل القاسية على الرغم من المفاوضات التي ما زالت تراوح مكانها والتي لم تبدأ بعد في معالجة أهم المسائل.
    En efecto, durante más de 30 años la ocupación de Israel de tierras palestinas ha seguido siendo una cuestión no resuelta. UN والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل.
    4/30-PAL Continuación de la ocupación de Israel de partes del Líbano y detención de ciudadanos libaneses en cárceles y campamentos de detención israelíes UN 4/30 ف استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    3/31-PAL Continuación de la ocupación de Israel de partes del Líbano y detención de ciudadanos libaneses en cárceles y campamentos de detención israelíes UN قرار رقم 3/31 - س بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    A los efectos del derecho internacional humanitario, la Franja de Gaza sigue estando bajo la ocupación de Israel (véase párr. 5). UN 48 - ولأغراض القانون الإنساني الدولي، لا يزال قطاع غزة خاضعا للاحتلال الإسرائيلي (انظر الفقرة 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد