ويكيبيديا

    "la ofensiva israelí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهجوم الإسرائيلي
        
    • الهجمة الإسرائيلية
        
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante la ofensiva israelí se destruyeron 250 escuelas y jardines de infancia. UN ويفيد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بأن 250 مدرسة وروضة أطفال قد دُمِّـرت خلال الهجوم الإسرائيلي.
    Dirigimos un llamamiento al Consejo de Seguridad para que tomen todas las medidas necesarias a fin de poner coto a la ofensiva israelí contra el pueblo palestino. UN ونحن نهيب بمجلس الأمن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف الهجوم الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    La economía, las oportunidades de empleo y las fuentes de sustento de las familias ya se habían visto gravemente afectadas por el bloqueo cuando empezó la ofensiva israelí. UN وقد تأثر الاقتصاد وفرص العمل وأرزاق الأسر بالفعل تأثرا بالغا بفعل الحصار حين بدأ الهجوم الإسرائيلي.
    Durante la ofensiva israelí murieron en acto de servicio 11 funcionarios del OOPS. UN وقد قُتل أحد عشر موظفا من موظفي الأونروا خلال الهجوم الإسرائيلي أثناء تأدية واجبهم.
    Es importante recordar que, desde el comienzo de la ofensiva israelí en Gaza, han muerto al menos 55 palestinos, incluidos niños, y más de 200 han resultado heridos. UN والجدير بالتذكير أنه قُتل، منذ بدء الهجمة الإسرائيلية على غزة، ما لا يقل على 55 فلسطينيا منهم أطفال، وجُرح ما يزيد على 200 شخص.
    Una vez más exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas para velar por la aplicación de esas resoluciones del Consejo de Seguridad y a que ponga fin en forma inmediata a la ofensiva israelí contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. UN وندعو مرة أخرى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات تكفل تنفيذ قراري مجلس الأمن هذين ووقف الهجوم الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة على الفور.
    Estuvo también en el Hospital de Palestina, gestionado por la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina, y visitó a palestinos víctimas de la ofensiva israelí en la Franja de Gaza. UN كما زار مستشفى فلسطين الذي تديره جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية وزار عددا من الفلسطينيين ممن كانوا ضحايا الهجوم الإسرائيلي على قطاع غزة.
    El Sr. Hatem El-Gabaly, Ministro de Sanidad y Población, también estaba presente. La Sra. Mubarak presentó las iniciativas de Egipto para prestar asistencia humanitaria rápida a la población de Gaza durante y después de la ofensiva israelí. UN وحضر هذه اللقاءات أيضا السيد حاتم الجبلي، وزير الصحة والسكان، وقد وصفت السيدة مبارك الجهود التي تبذلها مصر لتوفير المساعدة الإنسانية العاجلة لسكان غزة أثناء الهجوم الإسرائيلي وفي أعقابه.
    No obstante, existe una necesidad urgente de cemento en Gaza para la reconstrucción de los hogares y edificios destruidos. Se necesita urgentemente además para la reconstrucción de las cañerías de agua destruidas durante la ofensiva israelí. UN إلا أن ثمة حاجة ماسة للاسمنت في غزة من أجل إعادة بناء المنازل والمباني المُدمَّرة وكذلك لإعادة بناء أنابيب المياه التي دُمرت خلال الهجوم الإسرائيلي.
    la ofensiva israelí comenzó con un ataque aéreo de una semana de duración, entre el 27 de diciembre y el 3 de enero de 2009. UN وبدأ الهجوم الإسرائيلي بهجوم جوي استمر أسبوعاً، في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر إلى 3 كانون الثاني/يناير 2009.
    Cuando comenzó la ofensiva israelí, la economía, las oportunidades de empleo y los medios de sustento de las familias ya estaban gravemente afectadas por el bloqueo. UN فعندما بدأ الهجوم الإسرائيلي كان الاقتصاد وفرص العمل وأسباب العيش الأسرية قد تأثرت بالفعل تأثراً شديداً من الحصار المفروض.
    93. La Misión ha tenido noticia de que durante la ofensiva israelí en Gaza se reforzaron las restricciones de la circulación en la Ribera Occidental. UN 93- وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية قد شُدّدت أثناء الهجوم الإسرائيلي في غزة.
    la ofensiva israelí comenzó con un ataque aéreo de una semana de duración, entre el 27 de diciembre y el 3 de enero de 2009. UN وبدأ الهجوم الإسرائيلي بهجوم جوي استمر أسبوعاً، في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر إلى 3 كانون الثاني/يناير 2009.
    Cuando comenzó la ofensiva israelí, la economía, las oportunidades de empleo y los medios de sustento de las familias ya estaban gravemente afectados por el bloqueo. UN فعندما بدأ الهجوم الإسرائيلي كان الاقتصاد وفرص العمل وأسباب العيش الأسرية قد تأثرت بالفعل تأثراً شديداً بالحصار المفروض.
    93. La Misión ha tenido noticia de que durante la ofensiva israelí en Gaza se reforzaron las restricciones de la circulación en la Ribera Occidental. UN 93- وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية قد شُدّدت أثناء الهجوم الإسرائيلي في غزة.
    1252. La capacidad del sector de la salud en la Franja de Gaza ya estaba disminuida por el bloqueo cuando comenzó la ofensiva israelí. UN 1252- كانت قدرة القطاع الصحي في قطاع غزة قد تدنت أصلاً بسبب الحصار عندما بدأ الهجوم الإسرائيلي.
    1517. La Misión recibió informes de que, durante la ofensiva israelí en Gaza, las restricciones a la circulación en la Ribera Occidental se hicieron más severas. UN 1517- تلقت البعثة تقارير تفيد بتشديد القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية أثناء الهجوم الإسرائيلي على غزة.
    Los materiales prometidos para la reconstrucción de Gaza, donde una de cada seis viviendas fue total o parcialmente destruida durante la ofensiva israelí, aún no han llegado a destino como consecuencia del bloqueo israelí. UN كما أن المواد المتعهد بها لإعادة تعمير غزة، حيث واحدٌ من بين كل ستة منازل قد تهدم كليا أو جزئيا أثناء الهجوم الإسرائيلي على القطاع، لم تصل بعد إلى مقصدها نتيجة الحصار الإسرائيلي المستمر.
    Además, el número de víctimas de la ofensiva israelí sigue aumentando y se suma a los más de 2.150 palestinos, incluidos más de 500 niños y 250 mujeres, asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes. UN علاوة على ذلك، لا يزال عدد ضحايا الهجوم الإسرائيلي آخذ في الارتفاع، مضيفا إلى عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية ما يزيد عن 150 2 فلسطينيا، بمن فيهم 500 طفل و 250 امرأة.
    La comunidad internacional se ha visto profundamente afectada por los terribles sucesos, que ha podido seguir casi en directo a través de la televisión, acontecidos en el campamento de refugiados de Jenin durante la ofensiva israelí que duró dos semanas y cuyos daños materiales a la infraestructura palestina durante el ataque aún no se han podido estimar. UN وتأثر المجتمع الدولي تأثرا بالغا بالأحداث المأساوية، التي تابعها على الهواء مباشرة تقريبا في التليفزيون، والتي وقعت في مخيم اللاجئين الفلسطينيين في جنين خلال الهجوم الإسرائيلي الذي استغرق أسبوعين هناك، ولم يتمكن حتى الآن من تقييم الضرر المادي الذي ألحق بالبنية الأساسية الفلسطينية خلال ذلك الهجوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد