ويكيبيديا

    "la oferta de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عرض الخدمات
        
    • توريد الخدمات
        
    • الإمداد بالخدمات
        
    • الخدمات المعروضة
        
    • مجال تقديم الخدمات
        
    • عرض خدمات
        
    De ese modo, la oferta de servicios aumentó en un 24% aproximadamente. UN وبالتالي، ارتفع عرض الخدمات بنسبة حوالي 24 في المائة.
    En cuanto al segundo párrafo, se planteó la cuestión de si la oferta de servicios tenían que hacerla conjuntamente los cinco Administradores o bien podía hacerla cualquiera de ellos. UN وبالنسبة للفقرة الثانية، أثير سؤال عما إذا كان يلزم أن يأتي عرض الخدمات من المسؤولين اﻹداريين الخمسة معا أو من أي واحد منهم.
    Los servicios que se ofrezcan deben ser espontáneos y voluntarios. Corresponde a las partes decidir si quieren aceptar la oferta de servicios. UN وينبغي أن تكون الخدمات المعروضة تلقائية وطوعية، على أن يكون لﻷطراف أن تقرر إن كانت تريد قبول عرض الخدمات ذاك أو عدم قبوله.
    Uno de los enfoques ha sido centrar la atención en la oferta de servicios así como en su demanda por algunos sectores productores de mercancías. UN وتمثل أحد النهج في التركيز على كل من توريد الخدمات والطلب عليها من جانب بعض القطاعات المنتجة للسلع.
    Esos Estados habían adoptado otras medidas destinadas a poner fin a la oferta de servicios sexuales mediante la prohibición de la publicidad y el cierre de los lugares utilizados para esos servicios. UN وأنشأت ووضعت هذه الدول ال تدابير ال أخرى التي ركزتتركز على قطع الإمداد بالخدمات الجنسية عن طريق حظر الإعلان عنها وإغلاق المباني المستخدمة لهذه لتقديم هذه الخدمات.
    Y es por lo anterior que el Gobierno de la República de Namibia sigue reexaminando sus estructuras y operaciones administrativas con el objetivo de incorporar mejoras en la oferta de servicios. UN وانطلاقا من هذا اﻹيمان، تواصل الحكومة إعادة النظـــر في هياكلها وعملياتها اﻹدارية بغية إجراء تحسينــات في مجال تقديم الخدمات.
    Aumento de la oferta de servicios de vacunación y mejora de su calidad UN :: تعزيز عرض خدمات التحصين وتحسين نوعيتها.
    Los servicios que se ofrezcan deben ser espontáneos y voluntarios. Corresponde a las partes decidir si quieren aceptar la oferta de servicios. UN وينبغي أن تكون الخدمات المعروضة تلقائية وطوعية، على أن يكون لﻷطراف أن تقرر إن كانت تريد قبول عرض الخدمات ذاك أو عدم قبوله.
    En el contexto del AGCS, habría que procurar en especial liberalizar los sectores y las modalidades de suministro que sean de interés para los países en desarrollo, incluida la oferta de servicios mediante el desplazamiento temporal de las personas físicas. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    En el contexto del AGCS, habría que procurar en especial liberalizar los sectores y las modalidades de suministro que sean de interés para los países en desarrollo, incluida la oferta de servicios mediante el desplazamiento temporal de las personas físicas. UN وفي إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات ينبغي بذل جهود خاصة لتحرير القطاعات وطرق الامداد التي تهمّ البلدان النامية، بما في ذلك عرض الخدمات عن طريق التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Se podrían adoptar medidas para suministrar información a las instituciones financieras sobre las características de los mercados de los países receptores para incentivar su participación y ampliar la oferta de servicios financieros. UN وهكذا، يمكن أن تكون هناك تدابير موجهة إلى تقديم المعلومات للمؤسسات المالية بشأن معالم الأسواق في الدول المتلقية، وذلك لمنح حوافز لمشاركتها وتوسيع عرض الخدمات المالية.
    - Con respecto a la atención básica de la salud, el aumento de la oferta de servicios de salud permitió a la población de algunas de las provincias beneficiarias ahorrarse por lo menos 18 km de recorrido para obtener dichos servicios. UN وفي مجال تلقي الرعاية الصحية الأساسية، سمح ازدياد عرض الخدمات الصحية باستفادة سكان الأقاليم المستهدفة من تقلص في المسافة بلغ نحو 18 كلم في بعض الأقاليم؛
    96. Como se puede apreciar, en el país existe una distribución desigual de la oferta de servicios del poder judicial. UN 96- ويتبين مما سبق أن عرض الخدمات القضائية ليس متماثلاً في البلد بأكمله.
    La continuidad de esas redes permitiría aumentar y diversificar la oferta de servicios, asegurar su regularidad más allá de las condiciones meteorológicas extremas y reducir el tiempo de la travesía a trayectos de tipo urbano. UN وسوف يتيح امتداد هذه الشبكات زيادة عرض الخدمات وتنويعها، وضمان انتظامها رغم الظروف المناخية الشديدة واختصار مدة العبور إلى رحلات من النوع الحضري.
    No hay que pensar que el comercio electrónico elimina la necesidad de atenuar las restricciones a la oferta de servicios mediante el desplazamiento temporal de personas físicas. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    No hay que pensar que el comercio electrónico elimina la necesidad de atenuar las restricciones a la oferta de servicios mediante el desplazamiento temporal de personas físicas. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Fuente: Cartografía de la oferta de servicios de salud, MS/DISER, octubre de 2006, Plan nacional de desarrollo sanitario, período 2009-2013. UN المصدر: رسم خرائط توريد الخدمات الصحية، وزارة الصحة/شعبة المعلومات والإحصاء والدراسات والبحوث، تشرين الأول/أكتوبر 2006، الخطة الوطنية للتنمية الصحية، الفترة 2009-2013.
    - Nuevamente la ausencia, el déficit o inadecuación de la oferta de servicios educativos es una variable importante para el acceso y permanencia. UN :: ومرة أخرى، يمثل انعدام الإمداد بالخدمات التعليمية أو النقص فيها أو عدم ملاءمتها من المتغيرات المهمة للحصول على التعليم والاستمرار فيه.
    Entre las cuestiones que deben examinarse están las oportunidades y problemas que encuentran los países en desarrollo en el suministro de servicios a los mercados mundiales, la importancia de estrategias de exportación bien concebidas, la función de las nuevas tecnologías en la oferta de servicios y la mejora de las estadísticas sobre el comercio de servicios. UN وتشمل المسائل التي يمكن بحثها في هذا الصدد الفرص والتحديات التي تواجهها البلدان النامية في مجال تقديم الخدمات إلى اﻷسواق العالمية، وأهمية وضع استراتيجيات تصديرية محكمة، ودور التكنولوجيات الحديثة في توفير الخدمات، وتحسين اﻹحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    Aumento de la oferta de servicios de vacunación y mejora de su calidad UN :: تعزيز عرض خدمات التحصين وتحسين نوعيتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد