ويكيبيديا

    "la oferta y demanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرض والطلب
        
    • للعرض والطلب
        
    • عرض وطلب
        
    • بالعرض والطلب
        
    • والعرض والطلب
        
    El Gobierno de Ucrania favorece la adopción de medidas amplias encaminadas a luchar contra el tráfico de drogas y reducir la oferta y demanda ilícitas de éstas. UN وتؤيد حكومته التدابير الشاملة الرامية إلى مكافحة الاتجار والحد من العرض والطلب غير المشروعين.
    A partir del 2002 se denomina Comisión Nacional de Política de Empleo y busca dar una respuesta efectiva a los requerimientos de la oferta y demanda laboral. UN وفي عام 2002، شُكلت اللجنة الوطنية لسياسة إيجاد فرص عمل في محاولة لتلبية متطلبات العرض والطلب في مجال إيجاد فرص العمل بشكل فعال.
    Vigilar constantemente la oferta y demanda de alimentos en todos los países. UN رصد العرض والطلب على الأغذية في جميع بلدان العالم بشكل متواصل.
    Se llevan a cabo otras investigaciones para comparar las opciones de planificación, elaborar proyecciones comerciales de la oferta y demanda futuras de metales y crear un modelo económico para la explotación de nódulos polimetálicos. UN وهناك دراسات أخرى تجري لمقارنة خيارات التخطيط ولوضع إسقاطات للسوق بالنسبة للعرض والطلب على المعادن في المستقبل، وكذلك لوضع نموذج اقتصادي لاستغلال العقيدات المتعددة المعادن.
    El objetivo principal debería ser crear capacidad local o regional suficiente para que los gobiernos y las organizaciones subregionales pudieran seguir de cerca la situación de la oferta y demanda de alimentos y comunicar a tiempo la inminencia de problemas de suministro de alimentos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إيجاد قدرة كافية على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي، لتمكين الحكومات الوطنية والمنظمات دون اﻹقليمية من أن ترصد عن كثب حالة عرض وطلب اﻷغذية، ولﻹخطار، في الوقت المناسب، بالمشاكل الوشيكة ﻹمدادات اﻷغذية.
    Varias Partes facilitaron información detallada acerca del sector de la energía; esto puso de relieve disparidades sumamente grandes entre las circunstancias de las Partes y las tendencias de la oferta y demanda actuales y futuras de energía. UN وقدمت أطراف عدة معلومات مفصلة عن قطاع الطاقة؛ وبيّنت وجود تفاوت واسع جداً فيما بين ظروف الأطراف وفي الاتجاهات المتصلة بالعرض والطلب الحالية والمستقبلية في مجال الطاقة.
    Actúa como mecanismo de intercambio de mejores prácticas en protección social y se propone construir un portafolio de programas de protección social para complementar la oferta y demanda de programas exitosos y metodologías. UN وهي بمثابة آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وترمي إلى تجميع ملف يضم مجموعة من برامج الحماية الاجتماعية للمواءمة بين العرض والطلب على الاستراتيجيات والمنهجيات الناجحة.
    Tras dicha identificación y refinamiento, el Grupo hizo un análisis a fondo de las consecuencias de diversos factores en el marco de la oferta y demanda futuras y en términos del tiempo necesario para el comienzo de la producción comercial a partir de los fondos oceánicos. UN وبعد ذلك التحديد والتوصيف، قام الفريق باجراء تحليل متعمق ﻵثار مختلف العوامل في اطار العرض والطلب في المستقبل، ومن حيث الوقت الذي يستغرقه الانتاج من أعماق البحار.
    En la presente nota, para información del Foro, se formulan interrogantes respecto a la forma en que la ordenación sostenible de los bosques, el aumento de las superficies forestales protegidas, la forestación y las plantaciones podrían afectar a la oferta y demanda futuras. UN وتطرح هذه المذكرة اﻷسئلة المتعلقة بكيفية إدارة الغابات بطريقة مستدامة وتوسيع مساحات الغابات المحمية والتحريج وإقامة المزارع التي يمكن أن تؤثر في مستقبل العرض والطلب وذلك لكي يدرسها المنتدى.
    iii) la oferta y demanda futuras de hidrofluocarbonos y las repercusiones para los países en desarrollo sobre la base de la información contenida en los informes pertinentes. UN `3` وحجم العرض والطلب في المستقبل على المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية وما يترتب عليهما من آثار على البلدان النامية، استناداً إلى التقارير ذات الصلة.
    la oferta y demanda futuras se calculan utilizando el modelo econométrico de las últimas tendencias de los mercados de productos forestales. UN وينتهي أفق هذه الدراسة عند عام 2010، وهي تقدم توقعات مستقبلية بشأن العرض والطلب على أساس نماذج الاقتصاد القياسي للاتجاهات السابقة في أسواق المنتجات الحرجية.
    Sin embargo, el estudio más reciente ha intentado ir más allá del método tradicional y hacer pronósticos sobre las políticas forestales y la ordenación forestal y sobre la manera en que afectan la oferta y demanda futuras. UN غير أن أحدث هذه الدراسات سعى إلى تجاوز النهج التقليدي والتمس وضع توقعات فيما يتعلق بالسياسات الحرجية والإدارة الحرجية وكيفية تأثيرهما في العرض والطلب مستقبلا.
    Por otra parte, han surgido otros mercados, muchos de ellos no estructurados, en respuesta a la oferta y demanda en unas condiciones de guerra. UN يضاف إلى ذلك أن أسواقاً كثيرة، ومنها العديد من الأسواق غير الرسمية، قد نشأت استجابة لحالة العرض والطلب السائدة في ظل أوضاع الحرب.
    Afecta al conjunto de las operaciones que tienen por objeto facilitar la oferta y demanda de trabajo, así como a las prestaciones que se ofrecen a los solicitantes de empleo y a los empleadores para promover el empleo y la integración profesional. UN وهي تتعلق بمجمل العمليات التي ترمي إلى تيسير العرض والطلب في مجال العمل، وكذا مجمل الخدمات المقدمة للباحثين عن عمل ولأرباب العمل من أجل تعزيز الاستخدام والاندماج المهني.
    78. La STPS cuenta con mecanismos de vinculación entre la oferta y demanda de trabajo, con los cuales se incrementa la capacidad de que la población desempleada y subempleada consiga un empleo. UN 78- وتوجد لدى الوزارة آليات مضاهاة العرض والطلب المتعلقين بالعمل لزيادة قدرة العاطلين وأشباه العاطلين للعثور على عمل.
    En la Ley se establecen las tareas que deben realizarse en el marco del sistema de apoyo al empleo: equilibrar la oferta y demanda de empleo a fin de garantizar un equilibrio general en el mercado laboral y ampliar la posibilidad de empleo de los que buscan empleo y que están en edad de trabajar. UN ويرسم القانون مهام نظام دعم العمالة: تحقيق التوازن بين العرض والطلب في مجال العمل لكفالة توازن شامل في سوق العمل وتعزيز إمكانية استخدام الباحثين عن وظائف ممن بلغوا سن العمل.
    Son solo las leyes de la oferta y demanda. TED إنها مجرد قوانين العرض والطلب.
    49. Se estima que de aplicarse plenamente las medidas de conservación de la energía incluidas en las Previsiones de la oferta y demanda de energía a largo plazo, las emisiones de óxido de nitrógeno en el ejercicio económico del año 2000 se reducirán realmente en unos 2 Gg, en comparación con el nivel que habrían tenido de no haberse adoptado tales medidas. UN ٩٤- يقدر أن تدابير حفظ الطاقة المدرجة في " الصورة المرتقبة في اﻷجل الطويل للعرض والطلب في مجال الطاقة " إذا نفذت تنفيذاً كليا سوف تخفض بشكل فعال انبعاثات اكسيد النيتروز في السنة المالية ٠٠٠٢ بقرابة جيغاغرامين اثنين بالمقارنة مع المستوى الذي ربما بلغته في حالة عدم اتخاذ أية تدابير.
    A tal fin, el PNUFID ha elaborado perfiles nacionales y regionales normalizados en los que se analiza la situación y las tendencias de la oferta y demanda de drogas ilícitas en cada uno de los principales países y regiones en los que funciona. UN وتحقيقا لهذا الغرض ، فقد أعد اليوندسيب مجموعة من الملامح الاجمالية القطرية والاقليمية الموحدة قياسيا لأجل تحليل الحالة والاتجاهات في عرض وطلب العقاقير غير المشروعة في كل من البلدان والمناطق الرئيسية التي يقوم فيها بعملياته .
    52. El Presidente de la Reunión de Expertos sobre la IED en recursos naturales, celebrada del 20 al 22 de noviembre de 2006, dijo que el evento había sido muy oportuno porque las cuestiones relacionadas con la oferta y demanda de recursos naturales figuraban en el primer plano de la actualidad internacional. UN 52- قال رئيس اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية، الذي عقد في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أن ذلك الاجتماع قد كان مناسبة جاءت في حينها لأن المسائل ذات الصلة بالعرض والطلب في مجال الموارد الطبيعية تحتل مكان الصدارة على جدول الأعمال الدولي.
    La reunión examinó las causas subyacentes de la deforestación, las necesidades de los países con una cubierta forestal reducida, la oferta y demanda futuras de madera y productos no madereros, la rehabilitación de las tierras degradadas y otros temas importantes. UN وتناول الاجتماع الأسباب الجذرية لإزالة الغابات، واحتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود ومتطلباتها، والعرض والطلب من المنتجات الخشبية وغير الخشبية في المستقبل، وإصلاح الأراضي المتدهورة، والقضايا الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد