ويكيبيديا

    "la oferta y la demanda en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرض والطلب في
        
    • العرض والطلب فيما
        
    • العرض والطلب على
        
    • للعرض والطلب في
        
    • جانبي العرض والطلب
        
    • المتغيرة للعرض والطلب
        
    • الطلب والعرض في
        
    • أسواق العرض والطلب
        
    • للعرض والطلب على
        
    En cualquier definición de la venta de niños se debían tener en cuenta en forma equilibrada las fuerzas de la oferta y la demanda en el mercado. UN وقال إن أي تعريف لبيع اﻷطفال ينبغي أن يقيم توازناً بين قوى العرض والطلب في السوق.
    Efectivamente, es la primera vez que se contraerán a escala mundial compromisos de tal envergadura, que se refieren a la reducción de la oferta y la demanda en materia de lucha contra los estupefacientes. UN بل إن هذه أول مرة يتم فيها التعهد بالتزامات بهذا الحجم تتناول خفض العرض والطلب في مكافحة المخدرات على نطاق عالمي.
    Ella dijo que el problema debería enfocarse desde el punto de vista de la oferta y la demanda en el mercado de esos servicios. UN وقالت إن هذه المشكلة يجب النظر إليها من حيث العرض والطلب في سوق هذه الخدمات.
    El concepto del SISEI se basa también en los principios de equilibrio entre la oferta y la demanda en lo que concierne a la información y prevé que agentes nacionales se encarguen de su adopción. UN ويستند أيضاً مفهوم نظام معلومات المتابعة البيئية على الإنترنت إلى مبادئ تحقيق التوازن بين العرض والطلب فيما يتعلق بالمعلومات، واعتماد الجهات الفاعلة الوطنية المعنية لتلك المبادئ.
    El Banco Mundial había informado hacía ya cinco años que más del 90% de los precios de los productos chinos estaban determinados por la oferta y la demanda en el mercado. UN وقد أشار البنك الدولي منذ خمس سنوات إلى أن أكثر من 90 في المائة من أسعار منتجات الصين يحددها العرض والطلب في السوق.
    Al mismo tiempo, se introdujeron medidas excepcionales pero muy concretas para suprimir el desequilibrio existente entre la oferta y la demanda en el mercado inmobiliario. UN وموازاة مع ذلك، أدرجنا تدابير استثنائية إلا أنها شديدة التركيز لإصلاح الخلل الحاصل بين العرض والطلب في سوق العقارات.
    Los precios de los productos básicos han experimentado un alza que apunta a una disparidad entre la oferta y la demanda en ciertos sectores. UN وأضاف أن أسعار السلع الأساسية قد ارتفعت مما يشير إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في قطاعات معينة.
    Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos. UN كما أن شبكات التوزيع جوهرية لمطابقة العرض والطلب في الخدمات السياحية.
    Las perspectivas para el oro seguirán siendo positivas siempre y cuando persista el desequilibrio entre la oferta y la demanda en el mercado chino. UN وتظل الصورة المرتقبة للذهب إيجابية ما دام الاختلال بين العرض والطلب في السوق الصينية مستمراً.
    Además, se han mejorado los programas para el fomento de un mercado de trabajo activo, en particular las medidas para que coincidan la oferta y la demanda en el mercado de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُسِّنت البرامج الخاصة ببناء سوق عمل نشطة، وخاصة منها تدابير المواءمة بين العرض والطلب في سوق العمل.
    Se explicó a la Comisión que el programa había recibido nuevo impulso con el reconocimiento de un enfoque equilibrado en el que se daba el mismo peso a la oferta y la demanda en la lucha contra las drogas y con la adopción de una declaración de principios rectores. UN وقد علمت اللجنة أن البرنامج قد تلقى زخما جديدا مرده التسليم بنهج متوازن يسوي بين جانبي العرض والطلب في مكافحة المخدرات واعتماد إعلان مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Asimismo, en el marco de cada grupo de temas deberían examinarse los aspectos relativos a la oferta y la demanda en materia de armas ligeras y pequeñas y sería preciso analizar los aspectos económicos, sociales y de desarrollo del problema. UN كذلك يمكن لكل نقطة أن تشمل جانبي العرض والطلب في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأن تسهم في معالجة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية للمسائل قيد النظر.
    48. 2. a) Los salarios se determinan mediante el libre juego de la oferta y la demanda en el mercado de trabajo y también mediante negociaciones celebradas entre los trabajadores, sus representantes y los empleadores. UN 48- تتحدد الأجور بالتفاعل الحر بين العرض والطلب في سوق العمل وعن طريق المفاوضات بين العمال وممثليهم وأصحاب العمل.
    - Fomentando los estudios de mercado sobre aspectos tales como las tendencias de la oferta y la demanda en los mercados internacionales, los canales de comercialización, la certificación y los requisitos de calidad exigidos en los países importadores. UN :: تشجيع البحوث السوقية في قضايا مثل اتجاهات العرض والطلب في الأسواق الدولية، وقنوات التسويق، وشروط الترخيص والجودة التي يجب استيفاؤها في البلدان المستوردة؛
    China seguirá recurriendo al mercado internacional de alimentos y regulará la oferta y la demanda en su mercado nacional mediante un desarrollo del comercio de importación y exportación. UN وستواصل الصين اللجوء إلى سوق الأغذية الدولية وتنظيم العرض والطلب في أسواقها المحلية عن طريق تنمية تجارة الواردات والصادرات.
    La evolución de la oferta y la demanda en el mercado armamentístico explica en parte la multiplicación de los programas de cooperación, que a su vez contribuyen a aumentar el número de transferencias internacionales de armas convencionales y de municiones. UN وتغير العرض والطلب في سوق الأسلحة يبرر جزئيا الزيادة في عدد برامج التعاون التي تساهم بالمقابل في زيادة عمليات نقل الأسلحة التقليدية وذخائرها على الصعيد الدولي.
    Reconociendo que los Estados de tránsito hacen frente a múltiples problemas relacionados con el volumen cada vez mayor de drogas ilícitas que pasa por sus territorios de resultas del aumento de la oferta y la demanda en los mercados de drogas ilícitas, UN وإذ يسلِّم بأن دول العبور تواجه تحديات متعددة الجوانب تتعلق بتزايد كميات المخدرات غير المشروعة التي تعبر أراضيها نتيجة لازدياد العرض والطلب في أسواق المخدرات غير المشروعة،
    a) Un desequilibrio entre la oferta y la demanda en cuanto al uso del agua y de la tierra; UN (أ) اختلال التوازن بين العرض والطلب فيما يتعلق باستخدام الأراضي والمياه؛
    El artículo 1 de la ley dispone que el salario de un empleado dependerá de la oferta y la demanda en el mercado laboral, la calidad y la cantidad del trabajo y los resultados de las actividades de la empresa. UN وتقضي المادة 1 من القانون أن أجور المستخدَمين تتوقف على العرض والطلب على العمل في سوق اليد العاملة وعلى نوعية العمل ومقداره ونتائج أنشطة المؤسسة التجارية.
    Con estas miras, en 1990 se llevaron a cabo, sobre el terreno, estudios de la oferta y la demanda en el Perú, Chile, la Argentina, el Brasil y el Uruguay. UN وأجريت لهذا الغرض دراسات استقصائية ميدانية للعرض والطلب في عام ١٩٩٠ في كل من بيرو وشيلي واﻷرجنتين والبرازيل وأوروغواي.
    TD/B/COM.1/EM.10/3 impacto de la modificación de las estructuras de la oferta y la demanda en el mercado sobre los precios de los productos básicos y las exportaciones de gran interés para los países en desarrollo UN TD/B/COM.1/EM.10/3 تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير الهياكل السوقية المتغيرة للعرض والطلب على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية
    Otro problema es establecer un mecanismo eficaz que permita lograr la correspondencia entre la oferta y la demanda en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بإقامة آلية فعالة لمواءمة الطلب والعرض في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN EL IMPACTO DE LA MODIFICACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE la oferta y la demanda en EL MERCADO SOBRE UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة في أسعار السلع الأساسية وصادراتها
    La reciente Reunión de Expertos en el impacto de la modificación de las estructuras de la oferta y la demanda en el mercado sobre los precios de los productos básicos y las exportaciones de gran interés para los países en desarrollo había puesto de manifiesto que la problemática era muy compleja y que no bastaban remedios simples. UN وقد أظهر اجتماع الخبراء المعقود مؤخراً بشأن تأثير تغير الهياكل السوقية للعرض والطلب على أسعار وصادرات السلع الأساسية ذات الأهمية التصديريـة للبلـدان الناميـة أن الإشكالية تتسم بالتعقيد البالغ وأنه لا يوجد مجال لإيجاد حلول بسيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد