ويكيبيديا

    "la oficina de apoyo a las misiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب دعم البعثات
        
    • مكتب دعم البعثة
        
    • بمكتب دعم البعثات
        
    El Comité recomienda también que se incluya a funcionarios militares en servicio activo en la Oficina de Apoyo a las Misiones reorganizada. UN وتوصي اللجنة أيضا بضم ضباط عسكريين في الخدمة الفعلية إلى مكتب دعم البعثات المعاد تنظيمه.
    Por lo tanto, se ha encomendado a la Oficina de Apoyo a las Misiones que organice programas de formación. UN وقد كُلِّف مكتب دعم البعثات بالتالي بوضع برامج للتدريب.
    También espera recibir información de la Oficina de Apoyo a las Misiones sobre sus esfuerzos para perfeccionar y seguir desarrollando una política de gestión de las existencias. UN وأوضحت أنه يتطلع كذلك إلى رد مكتب دعم البعثات بشأن جهوده الرامية إلى تنقيح وزيادة تطوير سياسات إدارة المخزونات.
    El personal de la Oficina de Apoyo a las Misiones se redujo de 210 funcionarios en enero a 143 al 1° de abril. UN وخفض عدد موظفي مكتب دعم البعثة من 210 موظفين في كانون الثاني/يناير إلى 143 موظفا في 1 نيسان/أبريل.
    b) En el componente de apoyo, en vista del volumen total de la labor de apoyo, la Comisión ve innecesario crear varias dependencias en la Oficina de Apoyo a las Misiones. UN (ب) في إطار عنصر الدعم، وبالنظر إلى حجم مهمة الدعم عموما، لا ترى اللجنة وجود حاجة إلى وحدات متعددة في مكتب دعم البعثة.
    a En los fondos asignados para el ejercicio 2006/2007 se tiene en cuenta la División de Apoyo logístico de la Oficina de Apoyo a las Misiones. UN (أ) يمثل التخصيص للفترة 2006-2007 شعبة الدعم اللوجستي بمكتب دعم البعثات.
    Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Apoyo a las Misiones UN خدمات تكنولوجيا المعلومات الحاسوبية، مكتب دعم البعثات
    La Comisión Consultiva opina que estas tareas deben ser realizadas por el personal especializado de la Oficina de Apoyo a las Misiones. UN وترى اللجنة أن الخبرة الفنية المتاحة في مكتب دعم البعثات ينبغي الإفادة منها للاضطلاع بكثير من هذه المهام.
    De manera sistemática también, la Oficina de Apoyo a las Misiones destaca las cuestiones de género en sus directrices y orientaciones a los comandantes de las fuerzas. UN ويشدد مكتب دعم البعثات دائما على المسائل الجنسانية في تعليماتها ومبادئها التوجيهية إلى قادة القوات.
    Hay una imperiosa necesidad de que la Oficina de Apoyo a las Misiones trabaje en estrecha coordinación con el Asesor Jefe de Seguridad. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن يعمل مكتب دعم البعثات بتنسيق وثيق مع كبير مستشاري الأمن.
    Estos ex funcionarios fueron contratados para trabajar en 15 departamentos y oficinas, en particular la Oficina de Apoyo a las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. UN وقد استُخدم هؤلاء الموظفون السابقون في 15 إدارة ومكتبا، وخاصة مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    La colaboración entre la Oficina de Apoyo a las Misiones y la División Militar también se ha estrechado, y actualmente se presta mayor atención al mejoramiento de la calidad de las tropas y los contingentes y del equipo. UN كما زاد التعاون بين مكتب دعم البعثات والشعبة العسكرية مع التركيز بدرجة أكبر على رفع مستوى القوات/الوحدات والمعدات.
    Además, la Oficina de Apoyo a las Misiones ha pedido a la UNOMIG que prepare un plan que incluya una lista de todos los puestos que deben eliminarse. UN وإضافة إلى ذلك، طلب مكتب دعم البعثات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا أن تقوم بإعداد خطة تتضمن قائمة بجميع الوظائف الملغاة.
    a Las modificaciones en la dotación de personal en el presupuesto ordinario reflejan el traslado de la Sección de Cartografía de la Oficina de Operaciones a la Oficina de Apoyo a las Misiones. UN (أ) الفرق في ملاك الموظفين في إطار الميزانية العادية يبين نقل قسم رسم الخرائط من مكتب العمليات إلى مكتب دعم البعثات.
    La División de Apoyo Logístico asumirá la mayor parte de las funciones y los recursos que corresponden actualmente a la División de Apoyo Logístico de la Oficina de Apoyo a las Misiones, excepto el Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, que se propone establecer como división aparte. UN 119 - على شعبة الدعم اللوجستي أن تضطلع بمعظم المهام التي تقوم بها حاليا شعبة الدعم اللوجستي القائمة في مكتب دعم البعثات وتفيد من موارد تلك الشعبة، باستثناء دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، المقترح إنشاؤها باعتبارها شعبة مستقلة.
    Como resultado de una iniciativa conjunta del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la División de Adquisiciones, el Contralor aprobó una lista ampliada de necesidades básicas y la distribuyó a todas las misiones por la Asamblea General, la Oficina de Apoyo a las Misiones y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz el 23 de febrero de 2007. UN ونتيجة لمبادرة مشتركة بين إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات، وافق المراقب المالي على قائمة منقحة وموسعة من الاحتياجات الأساسية وجرى تعميمها على جميع البعثات من قبل الأمين العام المساعد/مكتب دعم البعثات/إدارة عمليات حفظ السلام في 23 شباط/فبراير 2007.
    El curso se ha aplazado debido al cambio de prioridades de las actividades de la Oficina de Apoyo a las Misiones por el aumento de las actividades de mantenimiento de la paz (FPNUL y Darfur) UN أُجلت الدورة بسبب إعادة ترتيب أولويات أنشطة مكتب دعم البعثات التي استلزمتها الطفرة التي حدثت في أنشطة حفظ السلام (قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ودارفور)
    La mayor demanda de nombramientos para misiones dio lugar a 33 contrataciones de jubilados (8,3% del total) en la Oficina de Apoyo a las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que representaron un total de 6.030 días de trabajo y un gasto de 1,85 millones de dólares. UN وأدى ارتفاع الطلب على التعيين في البعثات إلى استعانة مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بالموظفين المتعاقدين، حيث كان نصيبه 33 تعاقدا (8.3 في المائة من المجموع) بما يوازي 030 6 يوم عمل بتكلفة قدرها 1.85 مليون دولار.
    El trabajo ininterrumpido llevado a cabo la semana precedente por el personal de apoyo administrativo y logístico de la Oficina de Apoyo a las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz permitió que este equipo fuera plenamente operativo y contara con un apoyo logístico y de comunicaciones completo a partir del 22 de diciembre. UN وأتاح العمل الذي أنجزه على مدار الساعة في الأسبوع الأسبق لوصول ممثلي الخاص موظفون إداريون وموظف سوقيات من مكتب دعم البعثة/إدارة عمليات حفظ السلام، تهيئة الفريق للعمل بطاقة كاملة، حيث اكتمل تجهيز الاتصالات والدعم السوقي بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر.
    Observa que de las 26 plazas propuestas para la Oficina, 16 se dedicarían a actividades de apoyo y administración, si se cuentan los cuatro Auxiliares Administrativos de las oficinas o dependencias sustantivas y las 12 plazas de la Oficina de Apoyo a las Misiones. UN وهي تلاحظ أن 16 من الـ 26 وظيفة المقترحة لمكتب وسط أفريقيا ستخصص لأنشطة الدعم والأنشطة الإدارية، أخذا في الاعتبار أربع وظائف لمساعدين إداريين في المكاتب/الوحدات الفنية، بالإضافة إلى 12 وظيفة في مكتب دعم البعثة.
    En respuesta a las preguntas de la Comisión Consultiva, se le proporcionó un desglose de las necesidades de viajes, que indicaban que las necesidades de la Oficina de Apoyo a las Misiones relacionadas con la participación en talleres y cursos están incluidas en la partida de gastos de viaje no relacionados con la capacitación. UN 205 - وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية ببيان مفصل عن احتياجات السفر، يُظهر أن احتياجات مكتب دعم البعثة المتعلقة بالمشاركة في حلقات العمل والدورات قد أُدرجت تحت بند تكاليف السفر لغير أغراض التدريب.
    a En la base de referencia de 171 puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo aprobados en el ejercicio 2006/2007 queda reflejada la División de Apoyo Logístico de la Oficina de Apoyo a las Misiones. Fondos asignadosa UN (أ) يمثل العدد المتخذ خط أساس لوظائف حساب الدعم المعتمدة في الفترة 2006-2007 والبالغ 171 وظيفة، قوام شعبة الدعم اللوجستي بمكتب دعم البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد