Su labor complementa la de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | والعمل الذي يضطلع به المكتب مكمل لعمل مكتب الاتصالات اﻹعلام. |
Su labor complementa la de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | والعمل الذي يضطلع به المكتب مكمل لعمل مكتب الاتصالات اﻹعلام. |
En los centros integrados, los coordinadores residentes rendirían cuentas de la formulación y la ejecución de planes de comunicaciones al jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وفي المراكز المدمجة سيكون المنسقون المقيمون مسؤولين أمام رئيس مكتب الاتصالات واﻹعلام عن وضع خطط الاتصالات وتنفيذها. |
En los centros integrados, los coordinadores residentes rendirán cuentas de la formulación y la ejecución de planes de comunicaciones al jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وفي المراكز المدمجة سيكون المنسقون المقيمون مسؤولين أمام رئيس مكتب الاتصالات واﻹعلام عن وضع خطط الاتصالات وتنفيذها. |
En el contexto de la reorganización de la Sección basada en los 15 condados, en la que se recurrirá en mayor medida a personal de contratación nacional, se propone la reasignación de un puesto del Servicio Móvil a la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم القسم استنادا إلى المقاطعات البالغ عددها 15 مقاطعة، مع زيادة الاعتماد الآن على الموظفين الوطنيين، يقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى مكتب الاتصال والإعلام. |
La Comisión Consultiva observa que los puestos cuya supresión se propone pertenecen principalmente a la Oficina de Asuntos Políticos, la Oficina de Comunicaciones e Información Pública, la Oficina del Comisionado de Policía, la Oficina de Asistencia Electoral y la División de Administración. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المقترح إلغاؤها موجودة أساسا في مكتب الشؤون السياسية، ومكتب الاتصالات والإعلام، ومكتب مفوض الشرطة، ومكتب المساعدة الانتخابية، وشعبة الشؤون الإدارية. |
Su labor complementa la de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | والعمل الذي يضطلع به المكتب مكمل لعمل مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام. |
En los centros integrados, los coordinadores residentes rendirían cuentas de la formulación y la ejecución de planes de comunicaciones al jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وفي المراكز المدمجة سيكون المنسقون المقيمون مسؤولين أمام رئيس مكتب الاتصالات واﻹعلام عن وضع خطط الاتصالات وتنفيذها. |
Gastos de producción de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública | UN | مكتب الاتصالات وإدارة شؤون اﻹعلام تكاليف اﻹنتاج |
Gastos de producción de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública | UN | تكاليف اﻹنتاج التي يتكبدها مكتب الاتصالات واﻹعلام |
El Presidente habrá de transmitir las opiniones de la Comisión a la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | ثم قال إنه سينقل آراء اللجنة إلى مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام. |
No resulta claro por qué debe preverse que se reasignen los recursos de la Oficina de Comunicaciones e Informaciones Públicas, cuya función sustantiva fue afirmada anteriormente por el Secretario General. | UN | وليس من الواضح لماذا يتوقع أن يعاد توزيع موارد مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام، الذي سبق أن أكد اﻷمين العام دوره الجوهري. |
La reestructuración de la Oficina de Comunicaciones garantizaría un mayor control del contenido de la labor de comunicaciones y promoción de la organización. | UN | وإن إعادة تشكيل مكتب الاتصالات ستضمن وجود مراقبة أكبر لمحتوى العمل في مجال الاتصالات والدعوة الذي تقوم به المنظمة. |
La reestructuración de la Oficina de Comunicaciones garantizaría un mayor control del contenido de la labor de comunicaciones y promoción de la organización. | UN | وإن إعادة تشكيل مكتب الاتصالات ستضمن وجود مراقبة أكبر لمحتوى العمل في مجال الاتصالات والدعوة الذي تقوم به المنظمة. |
la Oficina de Comunicaciones del Gobierno de Samoa Americana ofrece servicios de acceso a Internet y a la World Wide Web. | UN | ويوفر مكتب الاتصالات في حكومة ساموا الأمريكية خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية. |
la Oficina de Comunicaciones e Información Pública contribuiría a los logros previstos y apoyaría los productos en los componentes 1, 2, 3 y 4 de los cuadros. | UN | 28 - يساهم مكتب الاتصالات والإعلام في الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج المتعلقة بالعناصر 1 و 2 و 3 و 4 من أطر العمل. |
la Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. | UN | ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية. |
El jefe de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública también podría actuar como portavoz. | UN | وباستطاعة رئيس مكتب الاتصالات والإعلام أن يقوم أيضا بمهام المتحدث الرسمي. |
la Oficina de Comunicaciones del Gobierno del Territorio ofrece servicios de acceso a la Internet y a la World Wide Web. | UN | ويوفر مكتب الاتصالات التابع لحكومة الإقليم خدمات الإنترنت للوصول إلى الشبكة العالمية. |
Se propone reasignar dos puestos de Productor de Programas de Radio (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública para cumplir funciones de Oficial de Proyectos con base en los sectores este y oeste que se encargarán de estas tareas. | UN | ويقترح إعادة ندب وظيفتي منتج إذاعي من فئة الموظفين الوطنيين الفنيين من مكتب الاتصال والإعلام ليعملا كموظفي مشاريع، يكون مركز عملهما في القطاعين الشرقي والغربي ويضطلعان بالمسؤولية عن مثل هذه المهام. |
En un aspecto concreto de las actividades externas, la Oficina colaboró con la Oficina de Recursos Humanos, la Oficina de Comunicaciones y la Dirección de Políticas de Desarrollo para aclarar los procedimientos que debía seguir el personal para obtener autorización para publicar material a título personal. | UN | وفيما يتعلق بجانب الأنشطة الخارجية بالتحديد، عمل المكتب مع مكتب الموارد البشرية ومكتب الاتصالات ومكتب السياسات الإنمائية لتوضيح الإجراءات للموظفين الذين يلتمسون الموافقة على نشر مواد بصفتهم الشخصية. |
Puedo intentar colarle en la Oficina de Comunicaciones para escuchar eso. | Open Subtitles | الاَن، يمكنني المحاولة لإيصالك لمكتب الاتصالات لكي تتمكن من الاستماع إليها |
En 2009, la Oficina de Comunicaciones sobre Blanqueo de Dinero de Suiza había recibido siete denuncias de presuntas actividades de financiación del terrorismo, presentadas por intermediarios financieros, por un monto total de alrededor de 9.500 francos suizos. | UN | 90 - وفي عام 2009 تلقى مكتب الإبلاغ عن غسل الأموال في سويسرا سبعة تقارير تتعلق بالاشتباه بتمويل الإرهاب من وسطاء ماليين، وشمل ذلك ما مجموعه نحو 500 9 فرنك سويسري. |
En caso de que las delegaciones detecten inexactitudes, se ruega que las señalen a la atención de los oficiales de prensa o de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | ومضى قائلا إن بوسع الوفود أن تتصل بالموظفين الصحفيين أو بمكتب الاتصالات واﻹعلام إذا اكتشفت وجها من أوجه عدم الدقة. |
la Oficina de Comunicaciones seguirá examinando y perfeccionando su estructura, incluso adecuando mejor las funciones y los recursos a las prioridades en materia de comunicaciones institucionales. | UN | وسيستعرض مكتب شؤون الاتصال أيضا هيكليته ويدخل عليها تحسينات بما في ذلك زيادة مواءمة المهام والموارد مع أولويات الاتصالات المؤسسية. |