ويكيبيديا

    "la oficina de coordinación de asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب تنسيق الشؤون
        
    • ومكتب تنسيق الشؤون
        
    • لمكتب تنسيق الشؤون
        
    • مكتب منسق الشؤون
        
    • مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون
        
    • بمكتب تنسيق الشؤون
        
    • ومكتب منسق الشؤون
        
    • مكتب تنسيق شؤون
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون
        
    • مكتب تنسيق المساعدة
        
    • مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة
        
    • بمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون
        
    • ولمكتب تنسيق الشؤون
        
    • مكتب منسّق الشؤون
        
    • التابع لمكتب منسق الشؤون
        
    Sin embargo, la Comisión considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة.
    la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD realizaron evaluaciones UN وأجرى التقييمات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Todo el personal de tipo II proporcionado gratuitamente en 2005 fue empleado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en operaciones de emergencia. UN واستعان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجميع الأفراد المقدمين من دون مقابل من النوع الثاني في عام 2005 في عمليات الطوارئ.
    Se trata de una colaboración tripartita entre el PNUMA, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Cruz Verde Internacional. UN وهذا تعاون ثلاثي الأطراف بين برنامج الأمم ا لمتحدة للبيئة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصليب الأخضر الدولية.
    En algunos casos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios puede proporcionar personal de apoyo al organismo principal. UN وفي بعض الحالات يمكن أيضا لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يدعم الوكالة الرائدة بالموظفين.
    A principios de 2008 se estableció una colaboración operacional entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y Médicos del Mundo en el Sudán. UN ونشأ عن ذلك تعاون في مجال العمليات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة أطباء العالم في السودان في بداية عام 2008.
    Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no disponía de la capacidad interna necesaria para supervisar la utilización del activo del Fondo. UN وإضافةً إلى ذلك، لم يكن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمتلك ما يلزم من القدرات داخل المنظمة لرصد استخدام أموال الصندوق.
    A nivel operacional, Oxfam trabaja con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وعلى المستوى التنفيذي، تعمل منظمة أوكسفام مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    De hecho, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios examinó recientemente esa política en el territorio palestino ocupado. UN وفي الواقع، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مؤخرا باستعراض هذه السياسة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    He solicitado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que trabaje en el establecimiento del mecanismo de vigilancia, incluido su despliegue rápido. UN وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة.
    la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está publicando un informe diario acerca de la marcha de estos trabajos. UN ويقوم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بنشر تقرير يومي عن التقدم المحرز فـي العمل.
    En 39 casos, los países afectados por desastres pidieron al Departamento de Asuntos Humanitarios o a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que solicitaran asistencia internacional en su nombre. UN وفي ٣٩ من الحالات، طلبت البلدان المتضررة من الكوارث إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية أو مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية توجيه نداءات باسمها للحصول على مساعدة دولية.
    Información reunida por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) sobre la base de datos suministrados por cada organización solicitante. UN جمعه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الوكالات المناشدة المعنية. باء - موجز مالي مستكمل
    Información reunida por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) a partir de los datos suministrados por cada organización solicitante. UN جمعه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الوكالات المناشدة المعنية
    la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha adscrito un funcionario a la Oficina de Enlace. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بإعارة أحد الموظفين إلى مكتب الاتصال.
    la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la OUA también han comenzado a planificar cursos prácticos conjuntos sobre la reconstrucción posterior a conflictos. UN وبدأ مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أيضا التخطيط لعقد حلقات عمل مشتركة بشأن التعمير في مرحلة لاحقة للصراع.
    La ejecución del programa incumbe a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مسؤولية هذا البرنامج.
    Fortaleció su cooperación con el ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ووطد التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La Comisión Consultiva espera que en el próximo presupuesto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se refleje mejor el formato de la presupuestación basada en los resultados. UN وتأمل اللجنة أن تجسد وثيقة الميزانية القادمة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل أفضل عملية الميزنة على أساس النتائج.
    Seguimos preocupados acerca de la situación financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وما زال القلق يسودنا إزاء حالة تمويل مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante la ofensiva israelí se destruyeron 250 escuelas y jardines de infancia. UN ويفيد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بأن 250 مدرسة وروضة أطفال قد دُمِّـرت خلال الهجوم الإسرائيلي.
    :: Algunas aplicaciones para la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN :: بعض التطبيقات الخاصة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Asimismo, el ACNUR y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios celebraron negociaciones para garantizar el acceso y la protección a poblaciones desplazadas y vulnerables. UN وبالمثل، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب منسق الشؤون الإنسانية مفاوضات غايتها تأمين وصول وحماية الفئات الضعيفة من السكان والمشردين.
    Desde que se estableció la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha aumentado la interacción entre esa Oficina y la Secretaría de la OUA. UN ٢٢ - ومنذ إنشاء مكتب تنسيق شؤون المساعدة اﻹنسانية، زاد التفاعل بينه وبين أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, 274.000 palestinos de 122 comunidades quedarán aislados entre el muro/valla y la Línea Verde o en enclaves vallados. UN ووفقا لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، سوف يعزل بين الجدار/السياج والخط الأخضر أو في الجيوب المسيجة 000 274 فلسطيني يعيشون في 122 مجتمعا محليا.
    El PNUD trabajaba internamente y en cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en materia de preparación para los desastres naturales. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل داخليا وبالتعاون مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بشأن الاستعداد للكوارث.
    la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) asumirá en 2009 la responsabilidad de la coordinación humanitaria; la Oficina está estableciendo oficinas en cinco lugares sobre el terreno, además de la oficina principal en Kabul. UN وسيتولى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية في عام 2009 مسؤولية تنسيق الشؤون الإنسانية وإنشاء مكاتب في خمسة مواقع ميدانية، بالإضافة إلى المكتب الرئيسي في كابل.
    Además, el grupo es el representante oficial, que asegura los vínculos con el Grupo Internacional de Salvamento en Reykjavik, una sección especializada relacionada con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios con base en Ginebra. UN وفضلا عن ذلك، كانت هيئة الاتصال الرسمية مع الفريق الدولي للإنقاذ في ريكجافيك، وهو وحدة متخصصة مرتبطة بمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف.
    Sobre el terreno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está presente en 23 localidades, donde el personal internacional y nacional lleva a cabo actividades humanitarias. UN ولمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية تواجد ميداني في ٢٣ موقعا حيث يتم نشر موظفين دوليين ووطنيين معا لتنفيذ اﻷنشطة اﻹنسانية.
    la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también está contratando más funcionarios para apoyar la coordinación humanitaria y el UNICEF ha estado llenando varias vacantes internacionales. UN ويقوم مكتب منسّق الشؤون الإنسانية أيضا بتعيين موظفين إضافيين من أجل دعم تنسيق المساعدات الإنسانية، فيما تقوم اليونيسيف بملء عدد من الوظائف الدولية الشاغرة.
    La Comisión continúa su examen del tema y escucha una declaración introductoria del Coordinador Adjunto del Socorro de Emergencia, interino, de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان أدلى به المنسق المساعد للإغاثة الطارئة، بالنيابة، التابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد