No obstante, la Oficina de Igualdad de Oportunidades ha disfrutado de una cooperación fructífera con ONG en diversas iniciativas anteriores. | UN | ومع ذلك تمتع مكتب تكافؤ الفرص بتعاون مثمر مع المنظمات غير الحكومية في عدد من المشاريع السابقة. |
El presupuesto de la Oficina de Igualdad de Oportunidades para 2002, sin incluir los salarios del personal, ascendió a 40.388.110 tólares (175.600 dólares). | UN | بلغت أموال ميزانية مكتب تكافؤ الفرص لعام 2002، غير شاملة لمرتبات الموظفين، 600 175 من دولارات الولايات المتحدة. |
A tal efecto ya han designado coordinadores/as, y la Oficina de Igualdad de Oportunidades les preparará una capacitación especial. | UN | وسبق للوزارات أن قامت بتعيين منسقين وسيقوم مكتب تكافؤ الفرص بإعداد تدريب خاص من أجلهم. |
Los planes de acción deben presentarse a la Oficina de Igualdad de Oportunidades para que sean aprobados antes de iniciar su ejecución. | UN | ويجب أن تقدم خطط العمل إلى مكتب تكافؤ الفرص لإقرارها قبل بدء تنفيذ التدابير الإيجابية. |
Los partidos políticos deben presentar los planes a la Oficina de Igualdad de Oportunidades, en el plazo de tres meses después de su adopción. | UN | ويتعين أن تقدم الأحزاب السياسية الخطط إلى مكتب تكافؤ الفرص خلال ثلاثة أشهر من اعتمادها. |
Teniendo en cuenta el número de preguntas sobre la educación sin respuesta en la lista de cuestiones, la oradora desea saber si el Gobierno de Eslovenia piensa seriamente cooperar con la Oficina de Igualdad de Oportunidades. | UN | وإن عدد الأسئلة المتعلقة بالتعليم التي لم يتم الإجابة عنها والواردة في الردود على قائمة المسائل جعلتها تتساءل عما إذا كانت الحكومة السلوفينية جادة في التعاون مع مكتب تكافؤ الفرص. |
Antes de que se inicie su proceso de aplicación, el plan de acción debe presentarse a la Oficina de Igualdad de Oportunidades para su aprobación. | UN | ويجب تقديم خطة العمل هذه إلى مكتب تكافؤ الفرص للموافقة عليها موافقة أولية قبل بدء عملية التنفيذ. |
Tanto la Oficina de Igualdad de Oportunidades como los trabajadores sociales juveniles creen que deben fortalecerse los enfoques existentes. | UN | ويرى مكتب تكافؤ الفرص والعاملون في مجال الشباب أنه يمكن مواصلة تعزيز النهج المتبعة حاليا. |
Sobre la base de las recomendaciones del estudio, la Oficina de Igualdad de Oportunidades elaboró medidas para las personas que se reincorporaban al mercado laboral, los empleados y la administración pública. | UN | واستنادا إلى التوصيات الواردة في هذه الدراسة، وضع مكتب تكافؤ الفرص تدابير للعائدين، وللموظفين والإدارة. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades tuvo la responsabilidad de la mayor parte del contenido. | UN | وكان معظم ما ورد في التقريرين من مسؤوليات مكتب تكافؤ الفرص. |
Los funcionarios de la Oficina de Igualdad de Oportunidades llevan un registro de actividades que les permite documentar su labor y hacer un seguimiento preciso de ésta para cada período de media hora. | UN | ويحتفظ أعضاء مكتب تكافؤ الفرص بسجل لأعمالهم. ويسمح السجل بتعقب وتوثيق تفاصيل العمل الذي يقومون به كل نصف ساعة. |
Hasta ahora, las medidas adoptadas por la Oficina de Igualdad de Oportunidades no se han evaluado por lo que respecta a su eficacia. | UN | لم تٌقيّم التدابير التي اتخذها مكتب تكافؤ الفرص بعد من حيث فعاليتها. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades ha planificado una reunión sobre el tema de la medicina de género y la igualdad de oportunidades en el trabajo. | UN | وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل. |
No ha habido ningún cambio apreciable en el número de peticiones recibidas desde que la Oficina de Promoción de la Igualdad entre los Sexos se convirtiera en la Oficina de Igualdad de Oportunidades. | UN | ولم يحدث أي تغيير ملحوظ في عدد الاستفسارات التي ترد منذ أن أصبح مكتب المساواة بين الجنسين هو مكتب تكافؤ الفرص. |
Las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité proporcionan una base importante para justificar las medidas propuestas a los ministerios competentes por la Oficina de Igualdad de Oportunidades. | UN | فأحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة تشكل أساسا هاما لتسويغ التدابير التي يقترحها مكتب تكافؤ الفرص إلى الوزارات المعنية. |
Aun después de la reorganización de la administración estatal, la Oficina de Igualdad de Oportunidades sigue siendo un servicio gubernamental autónomo. | UN | وحتى بعد إعادة تنظيم إدارة الدولية، واصل مكتب تكافؤ الفرص عمله كدائرة حكومية مستقلة. |
Cada ministerio designó a un coordinador de la igualdad de oportunidades, que trabaja en cooperación con la Oficina de Igualdad de Oportunidades. | UN | وتقوم كل وزارة بتعيين منسق لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يعمل على نحو وثيق مع مكتب تكافؤ الفرص في أداء مهامه. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades se encargará de coordinar la redacción de dichos informes. | UN | ويجري وضع التقرير بالتنسيق مع مكتب تكافؤ الفرص. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades, que existe en su forma actual desde 2005, desempeña una importante función. | UN | ويؤدي المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص دوراً هاماً وهو موجود في شكله الحالي منذ عام 2005. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades será responsable de preparar propuestas de planes periódicos y de someterlas al examen y la aprobación del Gobierno. | UN | ومكتب تكافؤ الفرص هو المسؤول عن إعداد المقترحات للخطط المرحلية وتقديمها إلى الحكومة للنظر فيها وإقرارها. |
:: la Oficina de Igualdad de Oportunidades cuenta con una plantilla que equivale a dos puestos de dedicación exclusiva. | UN | :: لمكتب تكافؤ الفرص ما يعادل وظيفتين كامل الوقت. |
Ampliar las competencias de la Oficina de Igualdad de Oportunidades: la Oficina podrá apoyar a las víctimas en las acciones judiciales emprendidas en relación con sus denuncias. | UN | توسيع نطاق مسؤوليات مكتب تساوي الفرص: يجب السماح للمكتب بمد الضحايا بالدعم في مراحل شكاواهم. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades ha establecido una línea telefónica especial a la que pueden llamar las víctimas de discriminación sin necesidad de divulgar su identidad y en la cual se recibe un promedio de cuatro a cinco llamadas diarias. | UN | وثمة رقم هاتف خاص وضع في المكتب المعني بتكافؤ الفرص ويمكن لأشخاص يعانون من التمييز ضدهم التحدث عبره دون ذكر أسمائهم، وهو يتلقى يوميا من أربع إلى خمس مكالمات في المتوسط. |
Encomia también a la Oficina de Igualdad de Oportunidades (Stabstelle für Chancengleichheit) por ejecutar programas de capacitación y concienciación sobre diferentes aspectos de la igualdad entre los géneros. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بمكتب تكافؤ الفرص (Stabstelle für Chancengleichheit) لقيامه بتنفيذ برامج التدريب وزيادة الوعي بشأن مختلف جوانب المساواة بين الجنسين. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades volvió a organizar estas veladas informativas en 2008. | UN | وقد استضاف مكتب المعلومات والاتصالات المعني بالمرأة الأمسيات الإعلامية مرة أخرى في عام 2008. |
la Oficina de Igualdad de Oportunidades presenta todos los años al Gobierno un catálogo de medidas destinadas a fomentar la igualdad de género. | UN | ويقدم مكتب الفرص المتكافئة إلى الحكومة سنوياً قائمة بالتدابير الكفيلة بالمساواة بين الجنسين. |