ويكيبيديا

    "la oficina de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب شؤون
        
    • مكتب الإعلام
        
    • المكتب الإعلامي
        
    • مكتب المعلومات
        
    • مكتب الاستخبارات
        
    • وحدة المعلومات
        
    • لمكتب شؤون
        
    • لمكتب الإعلام
        
    • مكتب معلومات
        
    • بمكتب شؤون
        
    • للمكتب الإعلامي
        
    • مكتب الاتصالات
        
    • مكتب اﻻعﻻم
        
    • ومكتب الإعلام
        
    • ومكتب شؤون
        
    También fue publicada por la Oficina de Información Pública en tres idiomas y con una presentación artística y difundida en tres idiomas por conducto del servidor de la UNESCO en la Internet. UN ونشره أيضا مكتب شؤون اﻹعلام بثلاث لغات في شكل جذاب أكثر. ونشر أيضا موقع اليونسكو على شبكة اﻹنترنت اﻹعلان بثلاث لغات.
    la Oficina de Información Pública de cada misión se encarga de difundir información sobre la misión entre el público en general. UN 34 - يتحمل مكتب شؤون الإعلام في كل بعثة المسؤولية عن نشر المعلومات المتصلة بالبعثة لدى عامة الجمهور.
    En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; UN ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان.
    Además, el Consejo tomó nota del apoyo que presta actualmente la Oficina de Información Pública de la UNAMSIL a la Comisión Electoral Nacional. UN وأشار المجلس أيضا إلى الدعم المستمر الذي يقدمه مكتب الإعلام للبعثة إلى لجنة الانتخابات الوطنية.
    El Consejo examinó cuestiones relacionadas con la labor de la Oficina de Información del Grupo GUUAM en la ciudad de Kiev. UN ونظر المجلس في المسائل المتعلقة بأنشطة المكتب الإعلامي للمجموعة في مدينة كييف.
    En Liechtenstein, la Oficina de Información y Contacto para la Mujer ofrece orientación personal especialmente a las mujeres. UN وفي ليختنشتاين، يقدم مكتب المعلومات والاتصالات المعني بالمرأة مشورة شخصية ولا سيما من أجل المرأة.
    UNMIL Asignación temporal de tres meses para prestar asistencia a la Oficina de Información Pública UN انتداب مؤقت لمدة ثلاثة أشهر لتقديم المساعدة إلى مكتب شؤون الإعلام
    43. Se debe realizar una inspección física del equipo asignado a la Oficina de Información Pública del Organismo y verificar los registros correspondientes. UN ٤٣ - ينبغي فحص المعدات المعهود بها إلى مكتب شؤون اﻹعلام بالوكالة فحصا فعليا واستعراض السجلات.
    12. Se debe realizar una inspección física del equipo asignados a la Oficina de Información Pública del Organismo y verificar los registros correspondientes. UN ١٢ - ينبغي فحص المعدات المعهود بها إلى مكتب شؤون اﻹعلام بالوكالة فحصا ماديا واستعراض السجلات.
    la Oficina de Información Pública apoya a la IPTF y a las oficinas de asuntos civiles y ha establecido tres oficinas sobre el terreno en Banja Luka, Mostar y Tuzla, además de la oficina principal de prensa en Sarajevo. UN ويدعم قوة عمل الشرطة الدولية والشؤون المدنية مكتب شؤون اﻹعلام الذي أنشأ ثلاثة مكاتب ميدانية في بانيا لوكا وموستار وتوزلا، باﻹضافة إلى مكتب الصحافة الرئيسي في سراييفو.
    Por lo tanto, cuando haya cesado la actividad electoral más intensa, la Comisión entiende que se reducirá el personal de la Oficina de Información Pública. UN وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية.
    la Oficina de Información pública de la MINUSTAH apoyará estos esfuerzos mediante actividades de información pública y de difusión dirigidas a los grupos civiles. UN وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني.
    No obstante, la Comisión observa que la Oficina de Información Pública cuenta con un total de 226 puestos aprobados para 2004/2005. UN إلا أن اللجنة تشير إلى أن مكتب الإعلام لديه ما مجموعه 226 فرداً جرت الموافقة عليهم للفترة 2004/2005.
    Los objetivos y propósitos de la Oficina de Información Mediterránea para el Medio Ambiente, la Cultura y el Desarrollo Sostenible han seguido siendo los mismos, como lo ha seguido siendo su línea de acción principal. UN إن أهداف المكتب الإعلامي المتوسطي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة ومقاصده ومسار عمله الرئيسي لم تتغير.
    Solicité a la Oficina de Información del Estado de China en 2009 que seleccionara un linaje de varias generaciones para representar a China para este proyecto. TED لقد طلبت من المكتب الإعلامي في مجلس الدولة الصيني في عام 2009 لأختار سلالة لأجيال متعددة لأعرض الصين في هذا المشروع.
    A tal efecto, debería destacarse la excelente labor realizada por la Oficina de Información Pública de la Misión, que juega también un importante papel en el proceso de paz y en su transparencia. UN وفي هذا الصدد، يتعين التأكيد على العمل الممتاز الذي قام به المكتب الإعلامي التابع لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. ويساهم المكتب أيضا بدور مهم في تنفيذ عملية السلام وشفافيتها.
    Cada año, la Oficina de Información del Ministerio de Salud estudia los principales indicadores del sistema de salud. UN ويقوم مكتب المعلومات بوزارة الصحة بإجراء تحليلات سنوية لمؤشرات الرعاية الصحية.
    Baste recordar el período de 1941 a 1945 y el período de la resolución de la Oficina de Información en 1948. UN ويكفي التذكير بالفترة من 1941 إلى 1945 وفترة قرار مكتب الاستخبارات في عام 1948.
    En esta última esfera, la Oficina de Información sobre el Cambio Climático del PNUMA/OMM es el principal colaborador de la secretaría provisional. UN وفي هذا المجال اﻷخير، فإن وحدة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هي الشريك الرئيسي لﻷمانة المؤقتة.
    Naciones Unidas, ex Embajador de la Misión del Japón ante la Comunidad Europea y ante el Iraq; ex Director General de la Oficina de Información y Asuntos Culturales, de la Dirección de Asuntos del Oriente Medio y de Africa, y del Departamento de Investigaciones, Ministerio de Relaciones Exteriores, Tokio, Japón UN الجماعة اﻷوروبية، ولدى العراق؛ المدير العام السابق لمكتب شؤون اﻹعلام والشؤون الثقافية، ولمكتب شؤون الشرق اﻷوسط والشؤون الافريقية، وﻹدارة البحث، وزارة الخارجية، طوكيو، اليابان
    Se elaboró y ejecutó 1 actividad de divulgación de la Oficina de Información Pública y la Policía Nacional UN جرى استحداث وتنفيذ نشاط توعية لمكتب الإعلام في الشرطة الوطنية
    Se dijo que las acusaciones de tortura habían llevado al Presidente de la Oficina de Información a anunciar su intención de dimitir; sin embargo, esa dimisión no se produjo. UN وقيل إن اتهامات التعذيب جعلت رئيس مكتب معلومات المباحث يعلن عزمه على الاستقالة؛ ومع ذلك فإن الاستقالة لم تحدث.
    Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con la Oficina de Información Pública de la UNESCO (tel.: 1 (212) 963-5986; dirección electrónica: byng-clarke@email.com UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب شؤون الإعلام باليونسكو (الهاتف: 1 (212) 963-5985، والبريد الإلكتروني: byngclarke@email.com).
    Se firmaron el Estatuto del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo GUUAM y el Estatuto provisional de la Oficina de Información del Grupo GUUAM. UN وتم التوقيع على النظام الأساسي لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة غووام، والنظام الأساسي المؤقت للمكتب الإعلامي للمجموعة.
    Con arreglo a ese programa se realinearon las comunicaciones, y la Oficina de Información Pública se trasladó de la Oficina del Representante Especial del Secretario General al componente de apoyo a la Misión por un período de prueba de un año. UN وفي إطار هذا البرنامج، أعيد تنظيم مكتب الاتصالات والإعلام فنُقل من مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى عنصر الدعم التابع للبعثة لفترة تجريبية مدتها سنة.
    Se enviarán boletines de información a las empresas y los empleados tomarán conciencia de las enmiendas por medio de artículos en los periódicos y los sitios web de la Oficina de Igualdad de Oportunidades, la Asociación de Empleados y la Oficina de Información y Contacto para la Mujer. UN وستوجه رسائل إخبارية إلى جميع الشركات ويتم إعلام العاملين بالتعديلات من خلال المقالات الصحفية ومواقع مكتب تكافؤ الفرص ورابطة الموظفين على الإنترنت ومكتب الإعلام والاتصال الخاص بالمرأة.
    Las dependencias sustantivas de la sede constarán de la Oficina del Director de la Misión, la Oficina de Información Pública y tres dependencias: la Dependencia de Verificación y la Dependencia de Institucionalización, cada una dirigida por un oficial jurídico, y la Dependencia de Asistencia Técnica y Cooperación. UN وسيضم المقر اﻷساسي مكتب مدير البعثة، ومكتب شؤون اﻹعلام، وثلاثة فروع هي: فرع التحقق وفرع بناء المؤسسات، ويرأس كل منهما موظف قانوني؛ وفرع التعاون في مجال المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد