la Oficina de la Mujer en el Desarrollo da orientaciones para la elaboración y ejecución de programas. | UN | ويوفر مكتب المرأة في ميدان التنمية التوجيه على مستوى تصميم البرامج والتنفيذ. |
Los programas destinados a crear conciencia entre las mujeres respecto de los derechos legales que les asisten y de los procedimientos para garantizar que esos derechos se apliquen están a cargo de la Oficina de la Mujer. | UN | ويدير مكتب المرأة برامج لخلق الوعي بين النساء فيما يتعلق بحقوقهن القانونية وإجراءات ضمان هذه الحقوق. |
Además, se ha invitado a la Oficina de la Mujer a intervenir en una de las sesiones del módulo de formación a fin de promover la sensibilización sobre las cuestiones de género. | UN | وعلاوة على ذلك، دُعِي مكتب المرأة إلى إدارة دورة ضمن الوحدة النموذجية التدريبية للتوعية بقضايا الجنسين. |
la Oficina de la Mujer fue asignada al Ministerio de la Juventud, Desarrollo de la Comunidad, Asuntos Sociales y Deportes. | UN | وأُلحق مكتب شؤون المرأة بوزارة الشباب والتنمية المجتمعية والشؤون الاجتماعية والرياضة. |
la Oficina de la Mujer también cooperaba estrechamente con los ONG femeninos nacionales. | UN | ويتعاون مكتب شؤون المرأة تعاونا وثيقا أيضا مع المنظمات النسائية الوطنية غير الحكومية. |
la Oficina de la Mujer mantiene funciones que abarcan la totalidad del Gobierno y está en condiciones de influir sobre otras agendas conexas en materia de políticas. | UN | ويحتفظ المكتب المعني بالمرأة بالدور الذي تقوم به الحكومة ككل ويستطيع أن يؤثر في برامج السياسات الأخرى ذات الصلة. |
la Oficina de la Mujer y el CIM continuarán explorando las formas de difundir los informes y las observaciones finales. | UN | وسوف يواصل مكتب المرأة واللجنة الوزارية المشتركة استكشاف طرق إضافية لنشر التقارير والتعليقات الختامية. |
la Oficina de la Mujer actúa como centro de coordinación nacional sobre asuntos concernientes a las políticas de género y a la cooperación internacional relativa a la mujer. | UN | ويقوم مكتب المرأة بدور مركز الاتصال الوطني بالنسبة للسياسات المتعلقة بالجنسين وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالمرأة. |
la Oficina de la Mujer trabaja en estrecha cooperación con las siguientes organizaciones de máxima importancia para abordar las cuestiones relativas a la mujer: | UN | ويعمل مكتب المرأة في تعاون وثيق مع مؤسسات نظام أَبيكس في التصدي لقضايا المرأة: |
la Oficina de la Mujer ha realizado reuniones informativas sobre los compromisos de Singapur con arreglo a la CEDAW. | UN | وقد نظَّم مكتب المرأة جلسات إعلامية حول التزامات سنغافورة بمقتضى الاتفاقية. |
En San Martín, la Oficina de la Mujer contribuye actualmente a organizar sesiones de empoderamiento de mujeres jóvenes (Girl Power) en distintos centros educativos. | UN | وفي سان مارتن، يقوم مكتب المرأة حالياً بالمساعدة على تسهيل عقد دورات تمكينية للفتيات في مختلف المدارس. |
Además de organizar las sesiones de empoderamiento de jóvenes, la Oficina de la Mujer lleva a cabo en San Martín una serie de proyectos en los siguientes ámbitos: | UN | وإلى جانب تيسير الدورات التمكينية للفتيات، يدير مكتب المرأة في سان مارتن عدداً من المشاريع في مجالات: |
El Gobierno tiene previsto fortalecer la Oficina de la Mujer reforzando su integración en el Ministerio. | UN | والحكومة تزمع تدعيم مكتب المرأة هذا من خلال تحسين التكامل داخل الوزارة. |
Además, la Oficina de la Mujer ofrece cursos de capacitación a las mujeres que ocupan puestos de trabajo en los que predominan los hombres. | UN | وعلاوة على هذا، فإن مكتب المرأة يوفر تدريب النساء في الأعمال التي يسودها الرجال. |
la Oficina de la Mujer colabora estrechamente con estos asociados estratégicos. | UN | ويعمل مكتب شؤون المرأة بشكل وثيق مع هذه الأطراف الاستراتيجية مع هؤلاء الشركاء الاستراتيجيين. |
la Oficina de la Mujer supervisa esos nuevos datos. | UN | ويقوم مكتب شؤون المرأة برصد معلومات التحديث. |
En 1984, se creó el Ministerio de Asuntos de la Mujer que reemplazó a la Oficina de la Mujer adscrita al Departamento de Juventud y Asuntos Comunitarios del Ministerio de Educación. | UN | وقد أنشئت وزارة شؤون المرأة لأول مرة في عام 1984 ونمت تدريجيا من مكتب شؤون المرأة الذي كان موجودا في إدارة شؤون الشباب والمجتمعات المحلية التابعة لوزارة التربية. |
2.34 Además, la Oficina de la Mujer ha celebrado consultas sobre la aplicación en el país de la Plataforma de Acción. | UN | وعقد المكتب المعني بالمرأة أيضا مشاورات بشأن التنفيذ الداخلي لمنهاج العمل. |
la Oficina de la Mujer ha creado también un fondo de préstamos para facilitar el acceso de las mujeres rurales y sin recursos a la economía de mercado. | UN | ومكتب المرأة قد أسس أيضا صندوقا للقروض من أجل تيسير وصول النساء الفقيرات والريفيات للأسواق الاقتصادية. |
Entre las prioridades de la Oficina de la Mujer figuran reducir la violencia contra la mujer, afianzar la seguridad económica de la mujer y su independencia y tratar de lograr la participación en condiciones de igualdad de la mujer en todos los niveles de la sociedad australiana. | UN | وتشمل الأولويات بالنسبة للمكتب المعني بالمرأة الحد من العنف ضد المرأة، وزيادة الأمن والاستقلال الاقتصاديين للمرأة، والعمل من أجل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كافة مستويات المجتمع الأسترالي. |
La creación de la Oficina de la Mujer para supervisar todos los temas relacionados con la mujer se describió como una promesa en el documento de campaña del partido gobernante. | UN | وحدد إنشاء مكتب لشؤون المرأة لرصد جميع الشؤون المتعلقة بها باعتباره وعداً في برنامج الحزب الحاكم. |
la Oficina de la Mujer tiene también un coordinador de investigación y desarrollo que recopila datos de género y los remite a la Oficina Central de Estadística. | UN | ويوجد كذلك بمكتب المرأة موظف لأعمال البحث والتطوير، وهو يتولى جمع البيانات المتصلة بنوع الجنس ويقوم بإبلاغها لمكتب الإحصاءات. |
Acoge con beneplácito la elevación de la Oficina de la Mujer a la categoría de Departamento y espera que pronto se convierta en ministerio. | UN | ورحبت برفع درجة المكتب النسائي إلى درجة وزارة وأنه سيصبح فيما بعد وزارة مستقلة. |
Las estadísticas se han publicado en el sitio de la Oficina de la Mujer en la Web a fin de difundir información general y datos para la investigación en cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | وقد نُشِرَت الإحصاءات على الموقع الشبكي لمكتب المرأة بغية بثّ المعلومات ذات الصلة بنوع الجنس لأغراض البحث والمعرفة العامة. |
la Oficina de la Mujer Rural ha incluido en su plan de acción una estrategia para eliminar las barreras sociales al acceso de la mujer rural al crédito y para promover su participación en los asuntos sociales, económicos y políticos. | UN | وقد ضمّن مكتب النساء الريفيات في خطة عمله استراتيجية لإلغاء العوائق الاجتماعية أمام تقديم القروض للنساء الريفيات ولتعزيز مشاركتهن في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
la Oficina de la Mujer y la Oficina de Estadística de Australia están llevando a cabo un segundo Estudio nacional sobre la seguridad personal. | UN | ويقوم المكتب المعني بمركز المرأة والمكتب الإحصائي الأسترالي بإجراء دراسة استقصائية ثانية عن السلامة الشخصية. |
A partir de 2003 la Oficina de la Mujer, de Queensland, ha coordinado los premios anuales Smart Women - Smart State Awards, que reconocen los adelantos de las mujeres en materia de ciencia, ingeniería y tecnología. | UN | ومنذ عام 2003، قام مكتب كوينز لاند المعني بالمرأة بتنظيم جوائز سنوية عن المرأة في ولاية سمارت، تعترف بإنجازات المرأة في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا. |
89. En 1994 se creó la Oficina de la Mujer Rural en el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural para promover la equidad de género en el sector rural. | UN | ٨٩ - وأضافت قائلة أنه أنشئ في عام ١٩٩٤ مكتب للمرأة الريفية تابع لوزارة الصناعة والتنمية الريفية بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الريفي. |