ويكيبيديا

    "la oficina de prevención de crisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب منع الأزمات
        
    • لمكتب منع الأزمات
        
    • ومكتب منع الأزمات
        
    Como complemento, con apoyo de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación se aplicará un proyecto para el control de las armas pequeñas. UN وسوف يجري تنفيذ مشروع للحد من الأسلحة الصغيرة بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، على سبيل الاستكمال لهذا المشروع.
    Administradora Auxiliar y Directora de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD UN مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Administradora Auxiliar y Directora de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD UN مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Junta también acordó ampliar la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación, reflejando así la creciente necesidad de servicios en este ámbito. UN وقد وافق المجلس أيضا على توسيع مكتب منع الأزمات والإنعاش نظرا لتزايد الحاجة إلى الخدمات في هذا المجال.
    Con estos recursos, el PNUD asignó una partida para la estructura administrativa de gestión de un programa de gestión de los desastres, que cuenta con el apoyo de la Dependencia de Reducción de Desastres, que a su vez es parte de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وبفضل هذه الموارد، خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمادات للهيكل الإداري لبرنامج لإدارة الكوارث، وهو الذي تدعمه حاليا وحدة الحد من الكوارث التابعة لمكتب منع الأزمات والتعمير والانتعاش.
    Ésta también tratará de aprovechar los recursos de apoyo de la sede, incluso los de la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación, así como de otras oficinas de los países según corresponda. UN وستهدف المكاتب القطرية أيضا إلى الاستفادة من موارد الدعم من المقر، بما في ذلك مكتب منع الأزمات والإنعاش، ومن المكاتب القطرية الأخرى حسب الاقتضاء.
    La oficina del país continuará solicitando la asistencia de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación y la Oficina Regional para los Estados Árabes, así como el apoyo del servicio subregional de recursos para los Estados árabes para la obtención de expertos. UN وسيواصل المكتب القطري الاعتماد على مساعدة مكتب منع الأزمات والإنعاش والمكتب الإقليمي للدول العربية، فضلا عن دعم مرفق الموارد دون الإقليمية للدول العربية في مجال اختيار الخبراء.
    También se reunió con la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Carol Bellamy y la Administradora Auxiliar y Directora de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación, Julia Taft, y con los representantes de Liberia y Nigeria ante las Naciones Unidas. UN كما اجتمعت بالمدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، كارول بيللامي، ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب منع الأزمات والإنعاش، جوليا تافت، ومع ممثلي ليبيريا ونيجيريا الدائمين لدى الأمم المتحدة.
    la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación ayudaba a las oficinas de los países a incorporar las actividades de las Naciones Unidas sobre prevención de conflictos. UN وقالت إن مكتب منع الأزمات والإنعاش يساعد المكاتب القطرية على إدراج جهود الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات في صلب أعمالها.
    La Directora de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación agregó algunas observaciones sobre el carácter mutuamente complementario de los sistemas de coordinadores residentes y de coordinadores de asuntos humanitarios. UN وأضافت مديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش بعض الملاحظات عن الدعم المتبادل بين نظام المنسقين المقيمين ونظام منسقي الشؤون الإنسانية.
    Una delegación pidió que el PNUD indicara la forma en que tendría en cuenta las recomendaciones del reciente examen de la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación. UN واستفسر أحد الوفود عن الكيفية التي سيأخذ بها البرنامج الإنمائي في حسبانه التوصيات الصادرة عن الاستعراض الأخير الذي أجراه مكتب منع الأزمات والانتعاش.
    Una delegación pidió que el PNUD indicara la forma en que tendría en cuenta las recomendaciones del reciente examen de la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación. UN واستفسر أحد الوفود عن الكيفية التي سيأخذ بها البرنامج الإنمائي في حسبانه التوصيات الصادرة عن الاستعراض الأخير الذي أجراه مكتب منع الأزمات والانتعاش.
    A instancias del PNUD y de la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos facilita también servicios para la ejecución de determinados programas de gestión de desastres, entre otros lugares en Djibouti y el Sudán, algunos de los cuales se derivan de las actividades del Programa de Capacitación en Gestión de los Casos de Desastres. UN وبناء على طلب مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، يقدم مكتب خدمات المشاريع أيضا خدمات تنفيذا لبعض برامج إدارة الكوارث، بما في ذلك تلك المقدمة في جيبوتي والسودان والتي ينبثق بعضها من الأنشطة التي يقوم بها برنامج التدريب على إدارة الكوارث.
    También se han entablado debates a fondo con los departamentos del PNUD que se ocupan de gestionar los fondos mundiales e interregionales, así como con la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación sobre la colaboración en los países que salen de un conflicto, al tiempo que se están estudiando las nuevas posibilidades existentes con las oficinas regionales del PNUD. UN كما شرع في مناقشات متعمقة مع الإدارات التابعة للبرنامج الإنمائي التي تدير الأموال العالمية والمشتركة بين المناطق، ومع مكتب منع الأزمات والإنعاش بشأن التعاون في البلدان الخارجة من الصراع، في حين يجري استكشاف الفرص الأخرى المتاحة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    43. La Sra. Ann-Marie Cluckers, de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), habló sobre la incorporación de los derechos humanos y las cuestiones relativas a las minorías en la labor de las Naciones Unidas en los países. UN 43- وتكلمت السيدة آن - ماري كلاكرز، من مكتب منع الأزمات والإنعاش في برنامج الأمم المتحدة للتنمية، عن إدراج قضايا حقوق الإنسان والأقليات في صلب عمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    La Directora subrayó los vínculos existentes entre la pronta recuperación, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible y se refirió a la estrecha interacción existente entre la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación y la Dirección de Políticas de Desarrollo a los efectos de lograr un apoyo más coherente a nivel de los países. UN وأكدت على الروابط بين الإنعاش المبكر وتخفيف حدة الفقر والتنمية المستدامة، وأشارت إلى التفاعل الوثيق بين مكتب منع الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية لتحقيق المزيد من اتساق الدعم على الصعيد القطري.
    la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación considera práctica recomendable la metodología aplicada en este proyecto y la ha presentado en numerosas conferencias internacionales. UN واعتبر مكتب منع الأزمات والإنعاش أن المنهجية المطبقة على هذا المشروع هي " أفضل ممارسة " وعرضت في عدد كبير من المؤتمرات الدولية.
    Pero sigue existiendo una discrepancia entre el marco conceptual holístico de " conocimientos " dentro de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación y los límites operacionales de cada uno de los países. UN ولكن يبقى الانفصام بين مظلة " المعرفة " المفاهيمية الشاملة في مكتب منع الأزمات والتعافي منها وبين المصاعب العملياتية التي تعاني منها فرادى البلدان.
    En 2001, la Junta Ejecutiva del PNUD y del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) reconoció que la reducción de los desastres y la recuperación eran actividades básicas del PNUD, como denotaba la transformación de la División de Respuesta de Emergencia en la Oficina de Prevención de Crisis y de Recuperación. UN 25 - وفي عام 2001، اعترف المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بأن الحد من الكوارث والانتعاش هو مجال رئيسي من مجالات أنشطة البرنامج الإنمائي، وتجلى ذلك الاعتراف في تحويل شعبة مواجهة حالات الطوارئ السابقة إلى مكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Con estos recursos, el PNUD asignó una partida para la estructura administrativa de gestión de un programa de gestión de los desastres, que cuenta con el apoyo de la Dependencia de Reducción de Desastres, que a su vez es parte de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وبفضل هذه الموارد، خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمادات للهيكل الإداري لبرنامج لإدارة الكوارث، وهو الذي تدعمه حاليا وحدة الحد من الكوارث التابعة لمكتب منع الأزمات والتعمير والانتعاش.
    A juicio de las delegaciones, era necesario estrechar la colaboración entre la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación a fin de asegurar la eficacia y la coherencia de la labor del PNUD. UN ورأت الوفود أن هناك حاجة إلى تعاون أقوى فيما بين مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش لكفالة فعالية واتساق أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد