la Oficina de Protocolo, Inscripción y Acreditación no dará curso a ninguna solicitud de pases que no esté acompañado de documentos de acreditación legalmente aceptables. | UN | ولن ينظر مكتب المراسم والتسجيل والاعتماد في أي طلب ﻹصدار بطاقات دخول إذا لم توجد وثائق تفويض مقبولة قانونا. |
la Oficina de Protocolo de las Naciones Unidas en Apia publicará una lista de los participantes en la Conferencia. | UN | 38 - سيقوم مكتب المراسم التابع الأمم المتحدة في آبيا بتجميع قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر. |
Las fechas de llegada y salida y el número de vuelo de los jefes de Estado o de gobierno y de los jefes de delegación deberán comunicarse directamente a la Secretaría Nacional y a la Oficina de Protocolo de la UNCTAD en el Centro de Conferencias y Exposiciones. | UN | أما مواعيد وصول ومغادرة رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء الوفود وأرقام رحلاتهم الجوية فينبغي أن ترسل مباشرة إلى اﻷمانة الوطنية وإلى مكتب المراسم التابع لﻷونكتاد في مركز المؤتمرات. |
A fin de evitar confusiones, toda modificación de la lista original debe ser enviada por separado y no debe incorporarse a la lista previamente facilitada a la Oficina de Protocolo. | UN | ولتحاشي الإرباك، ينبغي إرسال أية تغييرات تطرأ على القائمة الأصلية بشكل منفصل، مع الأخذ في الاعتبار عدم إدخال هذه التغييرات على القائمة المرسلة سابقا إلى مكتب المراسم. |
Horario de atención al público de la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo en Río de Janeiro | UN | ساعات العمل في وحدة الاعتماد التابعة للمراسم في ريو دي جانيرو |
El Director informó a la Comisión de que la decisión sobre los pases de acceso dependía de la Oficina de Protocolo y que a ésta se le había puesto al corriente de la cuestión. | UN | وأبلغ المدير اللجنة أن مكتب المراسم هو المسؤول عن اتخاذ قرار بشأن تصاريح الدخول وأنه تم توجيه انتباه مكتب المراسم إلى تلك المسألة. |
d) Un oficial nacional en la Sección de Servicios Centrales de Apoyo de la Oficina de Protocolo (ibid.). | UN | (د) ووظيفة واحدة لموظف فنـي وطني في قسم خدمات الدعم المركزية، مكتب المراسم (المرجع نفسه). |
De no recibirse la lista para el 17 de junio de 2012, la Oficina de Protocolo tomará como válida la información contenida en la solicitud de acreditación recibida. | UN | وفي حال عدم استلام القائمة قبل 17 حزيران/يونيه 2012، سيستخدم مكتب المراسم المعلومات الواردة في طلب الاعتماد. |
El proceso requiere la autorización previa del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior y se facilita a través de la Oficina de Protocolo en la Autoridad. | UN | وتشمل العملية الحصول على إذن مسبق من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، ويجري تيسيرها عن طريق مكتب المراسم في السلطة. |
2. Pases especiales (VIP) con fotografía expedidos por la Oficina de Protocolo a los viceprimeros ministros y ministros de gobierno; | UN | 2 - تراخيص لكبار الشخصيات (VIP) تحمل صورا شخصية لنواب رؤساء الوزارات والوزراء يصدرها مكتب المراسم. |
Se ha reforzado aún más el apoyo que presta la Oficina de Protocolo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General mediante una coordinación más estrecha con esta Oficina en relación con los compromisos y programas del Presidente para los que se necesitan servicios de protocolo, incluidos también los actos sociales en los que éste actúa como anfitrión. | UN | جرى تعزيز الدعم الذي يقدمه مكتب المراسم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة من خلال التنسيق الأوثق مع مكتب الرئيس حول مقابلات الرئيس وبرامجه التي تستلزم خدمات مراسم، بما في ذلك المناسبات الاجتماعية التي يستضيفها الرئيس. |
2. Pases especiales (VIP) con fotografía expedidos por la Oficina de Protocolo a los Viceprimer Ministros y Ministros del Gabinete; | UN | 2 - تراخيص لكبار الشخصيات (VIP) تحمل صورا شخصية لنواب رؤساء الوزارات والوزراء يصدرها مكتب المراسم. |
Se ha reforzado aún más el apoyo que presta la Oficina de Protocolo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General mediante una coordinación más estrecha con esta Oficina en relación con los compromisos y programas del Presidente para los que se necesitan servicios de protocolo, incluidos también los actos sociales en los que éste actúa como anfitrión. | UN | جرى تعزيز الدعم الذي يقدمه مكتب المراسم إلى مكتب رئيس الجمعية العامة من خلال التنسيق الأوثق مع مكتب الرئيس حول مقابلات الرئيس وبرامجه التي تستلزم خدمات مراسم، بما في ذلك المناسبات الاجتماعية التي يستضيفها الرئيس. |
2. Pases especiales (VIP) con fotografía expedidos por la Oficina de Protocolo a los Viceprimer Ministros y Ministros del Gabinete y los cónyuges; | UN | 2 - تراخيص لكبار الشخصيات (VIP) تحمل صورا شخصية لنواب رؤساء الوزارات والوزراء وأزواجهم، يصدرها مكتب المراسم. |
2. Pases especiales (VIP) con fotografía expedidos por la Oficina de Protocolo a los Viceprimer Ministros y Ministros de Gabinete, así como a sus cónyuges; | UN | 2 - تصاريح (VIP) تحمل صورا شخصية يصدرها مكتب المراسم لنواب رؤساء الوزارات والوزراء وأزواجهم؛ |
5. Pases protocolarios expedidos por la Oficina de Protocolo para un día o de corta duración, con fotografía2. | UN | 5 - تصاريح يصدرها مكتب المراسم صالحة لمدة يوم واحد و/أو لفترات قصيرة تحمل صورا شخصية(). |
2. Pases especiales (VIP) con fotografía expedidos por la Oficina de Protocolo a los Viceprimer Ministros y Ministros de Gabinete, así como a sus cónyuges; | UN | 2 - تصاريح (VIP) تحمل صورا شخصية يصدرها مكتب المراسم لنواب رؤساء الوزارات والوزراء وأزواجهم؛ |
5. Pases protocolarios expedidos por la Oficina de Protocolo para un día o de corta duración, con fotografía2. | UN | 5 - تصاريح يصدرها مكتب المراسم صالحة لمدة يوم واحد و/أو لفترات قصيرة تحمل صورا شخصية(). |
Horario de atención al público de la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo en Apia | UN | ساعات العمل في وحدة الاعتماد التابعة للمراسم في آبيا |
Una vez que la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo reciba las listas de delegados junto con los formularios SG.6, los examinará y concederá las autorizaciones. | UN | 32 - ولدى استلام وحدة الاعتماد التابعة للمراسم قوائم المندوبين مع استمارات SG.6 ، ستقوم باستعراضها واعتمادها. |
Las funciones de la Oficina de Protocolo son las siguientes: | UN | وفيما يلي وظائف مكتب مراسم أمانة اﻷونكتاد: |
la Oficina de Protocolo del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda a la Embajada del Estado Islámico del Afganistán en Teherán y, en relación con su nota de fecha 30 de diciembre de 2000 relativa a la obstrucción de las aguas que alimentan al río Hirmand en su curso hacia la República Islámica del Irán, tiene el honor de exponer lo siguiente. | UN | تهدي إدارة المراسم في وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة أفغانستان في طهران، ووفقا لمذكرتها المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إعاقة تدفق المياه إلى نهر هـرمند في جمهورية إيران الإسلامية، يشرفها أن تشير إلى ما يلي: |