la Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a facilitar la representación de comunidades indígenas de siete provincias en el taller. | UN | وساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في تيسير تمثيل مجتمعات السكان الأصليين من سبع مقاطعات مختلفة في حلقة العمل. |
20. la Oficina del ACNUDH en Camboya siguió creando la base de datos para registrar las denuncias de violación de los derechos humanos. | UN | 20- وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا تطوير قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها. |
La traducción de los instrumentos internacionales contenida en la publicación es obra de un grupo de trabajo que la Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó a instituir en 2002 con expertos de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales correspondientes. | UN | وترجمات الصكوك الدولية المدرجة في المنشور هي نتيجة نشاط فريق عامل ساعد مكتب المفوضية في كمبوديا على إنشائه في عام 2002 بمشاركة خبراء من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الملائمة. |
En las zonas rurales, la Oficina del ACNUDH en Camboya ha continuado supervisando los impactos de la venta o arrendamiento de la tierra con fines agroindustriales en los derechos económicos, sociales y culturales de las comunidades. | UN | وفي المناطق الريفية، واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد تأثيرات بيع أو تأجير الأراضي للأغراض التجارية الزراعية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمعات المحلية. |
15. la Oficina del ACNUDH en Camboya, establecida en octubre de 1993, tiene un mandato distinto, aunque complementario, del mandato del Representante Especial. | UN | 15- أُنشئ المكتب القطري لمفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا في تشرين الأول/ أكتوبر 1993 بولاية منفصلة عن ولاية الممثل الخاص ولكن مكمِّلة لها. |
la Oficina del ACNUDH en Camboya está poniendo en marcha el proyecto en estrecha cooperación con jueces y fiscales camboyanos. | UN | وينفذ هذا المشروع بمبادرة من مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا بالتعاون الوثيق مع القضاة والمدعين الكمبوديين. |
la Oficina del ACNUDH en Camboya facilitó una asistencia técnica y financiera continua a comunidades indígenas en diversas provincias del país para su registro y para la solicitud de títulos colectivos. | UN | وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم التقني والمالي المستمر لمختلف مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع المحافظات، بما في ذلك في مجال التسجيل وطلب هذه المجتمعات المحلية الحصول على سندات ملكية الأراضي. |
45. la Oficina del ACNUDH en Camboya se interesó más en procurar que se aprobaran leyes sobre la libertad de información y se elaboraran estrategias efectivas contra la corrupción. | UN | 45- وشارك مكتب المفوضية في كمبوديا بصفة متزايدة في العمل من أجل اعتماد تشريعات تتعلق بحرية الإعلام ووضع استراتيجيات فعالة لمكافحة الفساد. |
la Oficina del ACNUDH en Camboya también llevó a cabo una visita sobre el terreno en Ratanikiri, con el objetivo de recopilar información general acerca de las cuestiones de la tierra, en particular las cuestiones que afectan a las poblaciones indígenas, las concesiones económicas de tierras y las concesiones para minería. | UN | كما قام مكتب المفوضية في كمبوديا بزيارة ميدانية إلى راتانيكيري بغية جمع معلومات عامة حول القضايا المتعلقة بالأرض، ولا سيما القضايا التي تهم السكان الأصليين، والامتيازات الاقتصادية المتصلة بالأراضي وامتيازات التعدين. |
En abril de 2014, la Oficina del ACNUDH en Camboya organizó un taller de reflexión nacional sobre la titularidad colectiva indígena de las tierras. | UN | في أبريل/ نيسان 2014، شارك مكتب المفوضية في كمبوديا في تنظيم حلقة عمل وطنية بشأن سندات ملكية الأراضي للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية. |
45. Actualmente, la Oficina del ACNUDH en Camboya respalda la causa de tres comunidades indígenas que llevan tiempo enfrentadas por un conflicto de tierras con dos compañías concesionarias de tierras en la zona. | UN | 45- ويقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم حالياً إلى ثلاثة مجتمعات شعوب أصلية أصبحت طرفاً في نزاع مستمر على الأرض منذ فترة طويلة مع اثنتين من الشركات التي منحت امتيازات في المنطقة. |
c) Realización de análisis: la Oficina del ACNUDH en Camboya realizó un estudio sobre la repercusión que las concesiones de tierras con fines económicos tienen en los derechos humanos de las poblaciones locales. | UN | (ج) تقديم التحاليل - أجرى مكتب المفوضية في كمبوديا دراسة عما لمنح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية من أثر في حقوق الإنسان للسكان المحليين؛ |
45. la Oficina del ACNUDH en Camboya ha trabajado en estrecha colaboración con el UNIFEM para prestar apoyo al proceso de elaboración del cuarto informe periódico de Camboya al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y lograr que se dé un seguimiento efectivo a las recomendaciones formuladas en enero de 2006. | UN | 45- وعمل مكتب المفوضية في كمبوديا بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم عملية إعداد التقرير الدوري الرابع لكمبوديا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وضمان المتابعة الفعلية للتوصيات الصادرة في كانون الثاني/يناير 2006. |
la Oficina del ACNUDH en Camboya ayudó también, especialmente mediante la formación y el asesoramiento, a las organizaciones de la sociedad civil a presentar contribuciones a dicho Comité, y facilitó a este último amplia información oralmente y por escrito en la reunión de su grupo de trabajo previa al período de sesiones en noviembre de 2008. | UN | كما دعم مكتب المفوضية في كمبوديا منظمات المجتمع المدني في تقديم مساهماتها إلى هذه اللجنة، بما وفره من تدريب ومشورة خاصةً. وقدّم المكتب إلى اللجنة معلومات شفوية وخطية شاملة في اجتماع فريقها العامل قبل الدورة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
58. la Oficina del ACNUDH en Camboya lleva desde 2012 aportando apoyo técnico al Ministerio de Justicia para la organización de un ciclo de mesas redondas sobre temas judiciales a fin de dar al personal de las salas especiales de los tribunales de Camboya la posibilidad de intercambiar sus experiencias con otros jueces, fiscales y abogados de provincias. | UN | 58- يقدم مكتب المفوضية في كمبوديا الدعم التقني لوزارة العدل منذ عام 2012 في تنظيم سلسلة اجتماعات مائدة مستديرة في مجال القضاء من أجل إتاحة الفرصة لموظفي الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية لتبادل خبراتهم مع الزملاء من القضاة وأعضاء النيابة والمحامين في المقاطعات. |
b) Apoyo de la capacidad de supervisión y documentación de los países en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales: la Oficina del ACNUDH en Camboya impartió un curso de capacitación para las ONG sobre metodologías para supervisar los derechos económicos, sociales y culturales en cuatro esferas prioritarias: vivienda, tierra, educación y salud. | UN | (ب) دعم القدرات الوطنية على رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوثيقها: نظم مكتب المفوضية في كمبوديا حلقة دراسية لفائدة المنظمات غير الحكومية بشأن أساليب رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أربعة مجالات ذات أولوية: الإسكان والأراضي والتعليم والصحة؛ |
la Oficina del ACNUDH en Camboya proporciona apoyo a las redes gubernamentales (Ministerios de Desarrollo Rural, Ordenación del Territorio e Interior), las Naciones Unidas, la sociedad civil y las comunidades indígenas en el reforzamiento de la capacidad de los pueblos indígenas y sus asociados en el marco jurídico nacional y en la aplicación de este en favor de la tenencia de la tierra. | UN | ويدعم مكتب المفوضية في كمبوديا شبكات الحكومة (وزارات التنمية الريفية، وإدارة الأراضي، والداخلية)، والأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والمجتمعات المحلية الأصلية، في مجال تعزيز قدرة الشعوب الأصلية وشركائها ضمن الإطار القانوني المحلي وتنفيذه من أجل أمن حيازة الأراضي. |